【Day 4】阿拉丁和神灯-魔法师的阴谋09
 6.91万

试听139【Day 4】阿拉丁和神灯-魔法师的阴谋09

00:00
07:46

前情提要 

神灯把公主带到阿拉丁身旁,公主随后被阿拉丁眼里的真情打动,回宫后告诉苏丹,她想让阿拉丁做自己的丈夫。苏丹的大臣提议,如果阿拉丁能让40个婢女和40个奴仆,再送来40盘珠宝,就把公主嫁给他。在神灯的帮助下,阿拉丁做到了,苏丹便答应了他的请求。阿拉丁又让神灯彻夜忙碌,为公主造了一间崭新漂亮的宫殿……

 

故事原文 

Aladdin and the Enchanted Lamp L9

阿拉丁和神灯 L9

 

Where was Abanazar all this time? When he could not get the lamp from Aladdin, he went home to Morocco. He was very angry with Aladdin. ‘But the boy is dead now,’ he thought. ‘And perhaps next year I can go back and get the lamp.’

阿巴那拉尔这段时间在哪儿呢?他没能从阿拉丁手里得到神灯,之后就返回摩洛哥的家去了。他对阿拉丁恨之入骨。“但那孩子已经死了,”他想,“也许明年我再回去的时候就可以得到那盏灯了。”

 

One day, he got out his seven black stones. These stones were magic, and when he put them in water, the water could tell him many things. Soon, he could see the magic lamp in the water, but it was not under the white stone in the Arabian hills. It was in a palace.  

一天,他拿出七块黑色的石头,这些石头是有魔力的。他把石头放进水里,可以从水中看到很多东西。很快,他就看到了神灯,但不是在阿拉伯山里的白色巨石下面,而是在一座宫殿里。 

 

‘How did this happen?’ said Abanazar. ‘I must go back to Arabia and find this palace.’

“怎么会这样呢?”阿巴那扎尔自言自语道,“我必须回到阿拉伯,找到这座宫殿。”  


After some months he arrived again in the city in Arabia. Soon, he saw the new palace and asked a man in the street: ‘Who lives there?’

几个月之后,他又回到了这个城市。他很快就找到了那座新的宫殿,他问街旁的一个人:“谁住在这座宫殿里呢?”  

 

‘That's Aladdin’s palace,’ was the answer. ‘Princess Badr-al-Budur's husband, a good man—and very rich!’

“那是阿拉丁的宫殿,”那人答道,“白狄伦·布杜鲁公主的丈夫,一个非常好的人,而且很富有!”  

 

Abanazar said nothing and walked away. ‘That lazy, good-for-nothing boy!’ he thought angrily. ‘So he has the magic lamp, and he knows about the jinnee! How can I get the lamp back?’

阿巴那扎尔一言不发地走开了。“那个懒惰的废物!”他忿忿地想道,“他得到了神灯,他知道了灯神的秘密!我怎样才能把灯夺回来呢?”  

 

For the next week Abanazar watched Aladdin’s palace. One day Aladdin and his friends left the palace to go hunting in the hills.

接下来的一周阿巴那扎尔都在阿拉丁的宫殿周围观察。一天,阿拉丁离开宫殿和他的朋友们到山里打猎去了。  

 

‘Good,’ Abanazar thought, ‘now I can get the lamp.’

“好啊,”阿巴那扎尔想,“这下我能够得到那盏灯了。”  

(原文中出现高光标示内容请见文末备注)


核心语言点 

1.all this time 一直以来

例句:Where have you been all this time?

           你一直以来都去哪儿了?

 

2.get out 掏出;拿出;出去

例句:It’s raining now. I’d better get out the umbrella.

           这会儿下雨了。我得把雨伞拿出来。

           Get out!

           给我出去!

 

3.tell 告诉;显示;显露

例句:The ants tell us a lot about the weather. 蚂蚁可以显示很多关于天气的信息。

           The expression on his face told me everything. 他脸上的表情透露出一切。

 

4.walk away 走开

例句:You have to walk away from the crowd sometimes.

           有时你必须离开众人。

 

5.go+v.-ing 去做……

拓展:go hunting 去打猎

           go outing 去郊游

           go sightseeing 去游玩

           go hiking 远足

           go fishing 钓鱼

用户评论
  • 鸣雀

    阿巴那扎尔好傻,他当时要是先把阿拉丁拉出来不就能拿到神灯了?

    听友202535125 回复 @鸣雀: 我也这么想,阿巴那扎尔真傻

  • 小苏已上线

    总结:We have been naive all this time. One by one they got out. "come on" my told oneself. You should have learned to walk away from things that don't concern you. I am willing to go outing with you.

  • 六重钰

    准时收听打卡

    Chealthy 回复 @六重钰: 好棒ヾ ^_^♪

  • 111汪

    打卡

    111汪 回复 @111汪:

  • 梨蕊三分_白

    打卡

  • 柯衲西祠

    Abanazar is an bad egg and Aladdin is the good one.

    Deggg 回复 @柯衲西祠: 坏鸡蛋?

  • 9yf1yy55hyuyvyfruigz

    打卡坚持第四天

  • Devin添

    结婚那段很气人😡😍

  • Jack_8uq

    估计是穷人编的故事,贵妇的生活和他们一样,都喜欢旧手机换盆盆

  • RayRick