117. We are all in the gutter(全句详见下拉区)
 177

117. We are all in the gutter(全句详见下拉区)

00:00
03:13

[英 文]We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.[参考译文]我们都在阴沟里,但我们当中有些人却在仰望星空。[讲 解]gutter n. 下水沟,贫民窟这句话出自奥斯卡王尔德。这句话还有一个更浪漫的翻译:身居井隅,心向璀璨。一开始我觉得王尔德是个英国人应该很古板保守,后来发现他和马克吐温一样,也使一个毒舌男。他有很多机智的逻辑悖论,让人想反驳又无法反驳。比如他说:“我的缺点就是我没有缺点。” “如果你以为已经理解我的意思了,那么你已经误解了我的意思。”“每次人们赞同我的时候,我都觉得自己一定错了。” 我们后面会学习王尔德很多类似的名言,一起来感受大师的诙谐和智慧。
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!