海伦·米伦女爵 | 朗读诗歌《进攻》
 2502

海伦·米伦女爵 | 朗读诗歌《进攻》

倍速播放下载收听

00:00
01:25

Attack

《进攻》


—— by Siegfried Sassoon


At dawn the ridge emerges massed and dun

暗褐山峦,在黎明中巍然显现,

In the wild purple of the glow'ring sun,

太阳怒目,射出紫色光焰,

Smouldering through spouts of drifting smoke that shroud

它缓慢灼烧,以腾腾烟雾

The menacing scarred slope; and, one by one,

包覆创痕累叠的坡面。

Tanks creep and topple forward to the wire.

坦克鱼贯,朝铁网爬行、倾碾。

The barrage roars and lifts. Then, clumsily bowed

炮火的矩阵呼啸腾空。兵士背负

With bombs and guns and shovels and battle-gear,

枪弹、衣甲和铁锨,在重压下佝偻,

Men jostle and climb to, meet the bristling fire.

推搡着攀向怒号的火线。

Lines of grey, muttering faces, masked with fear,

尘灰遮蔽、喃喃自语的脸,敷满惊恐,

They leave their trenches, going over the top,

他们离开战壕,要翻越山巅,

While time ticks blank and busy on their wrists,

他们腕上,时间走得空洞而惶急,

And hope, with furtive eyes and grappling fists,

目光犹疑、双拳紧攥的希望,在淤泥里挣扎。

Flounders in mud. O Jesus, make it stop!

上帝啊!请让这一切停下!


评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论