艾玛·汤普森 | 朗读《彼得兔的新故事》
 1.18万

艾玛·汤普森 | 朗读《彼得兔的新故事》

倍速播放下载收听

00:00
02:50

Hello, I’m Emma Thompson,and I’m in this studio to read a little bit from my new book which is an homage to Beatrix Potter and is called The Further Tale of Peter Rabbit. Are you sitting comfortably? Hmm, looks like it. Here we go.

大家好,我是艾玛·汤普森,我正在录音室;里给大家朗读我的新书,以向比亚催死··波特致敬,书名叫做《彼得兔的新故事》。乖乖坐好了吗?看起来是的,那我们就开始吧。


I have not seen many rabbits moping, but when they do, their ears droop. Peter Rabbit was in low spirits. It had been a rainy summer. His blue coat had been torn by briars and his shoes were hurting.

我很少见到兔子在没精打采地闲荡,不过偶尔见到时,他们的耳朵都是耷拉着的。彼得兔的情绪低落。那个夏天老是下雨,他那件蓝色短上衣总是被蔷薇刺给扯破,他的鞋子也很夹脚。


“What I need” , he said “is a change of scene.” Benjamin Bunny advised against it. “Too many carts on the road”, he said, “too many owls and too many foxes.”

他说:“我需要换换环境。”小本杰明兔对此表示强烈反对。“路上的马车太多啦,”他说,“还有好多猫头鹰,好多狐狸呢。”


Discouraged, Peter squeezed under the gate into Mr McGregor’s garden, intending to steal a lettuce. What should he find by the green-house, but an interesting basket smelling of onions?

心灰意懒的彼得来到麦格先生的菜园子,从篱笆地下挤了进去,打算去偷一根莴苣。可是在温室旁边,他竟然发现了一个有趣的野餐篮子,飘着一股洋葱味儿!


He opened it and climbed in. Inside, wrapped in brown paper were some excellent sandwiches of cheese and pickle. He ate them all. It was cosy in the basket so he fell asleep.

他掀开盖子,爬了进去。篮子里,有几块用牛皮纸包着的腌菜奶酪三明治,看起来味道好极了,他吃了个精光。篮子里是那么的舒服,不久他便睡着了。


When he woke up, the basket was joggling. Fearfully, Peter lifted the lid and peeked out. The basket was in a cart, and the cart was on the open road!

当他醒来时,发现篮子在摇晃。彼得害怕极了,他打开盖子,偷偷向外张望。篮子被放在一辆马车上,而马车正走在乡间的大路上!


Badly frightened, and with no idea of what to do, Peter shot under the neatly folded blanket on the bottom. The joggling went on for a very very very long time...

彼得吓坏了,不知道该怎么办。篮子底部有一块整齐叠好的毯子,他赶紧钻进毯子下面躲好。就这么一路摇摇晃晃的,过了很久很久很久......

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论