Nigeria: most stylish team
世界杯最时尚队服热卖
The World Cup may have only just started but Nigeria has already won - for being the most stylish team in Russia. It started with the fan frenzy to buy the Nigeria Nike-designed World Cup kit, which sold out globally on the day it was released, with queues snaking round the block outside the Nike store on London's Regent Street.
世界杯才开赛不久,尼日利亚队就已经赢了——成为俄罗斯世界杯最时尚球队。耐克为尼日利亚队设计的世界杯战袍刚一发售就在全球售罄,粉丝们疯狂抢购。伦敦丽晶街的耐克专卖店门外,排队购买的人群蜿蜒绕过街区。
Fans are talking about their stunning white and green ensemble set off with a matching hat, worn at a jaunty angle. Nigeria's Nike-designed kit was voted the best of the World Cup in several polls.
粉丝们热情地讨论着这套白绿相间的队服和相配的帽子,整套球衣洋溢着青春活泼的气息。由耐克公司设计的尼日利亚队队服数次获评本届世界杯最佳队服。
International men's magazine GQ also voted the Super Eagles strip top the best of all the 32 teams in Russia. Design director Peter Hopkins told Fader magazine that the Nigerian team's confidence inspired him in his designs for the kit, which has a bold neon green pattern that echoes the pattern of eagle wing feathers.
国际男性杂志GQ也将超级雄鹰尼日利亚队的队服评为32支参赛球队中的最佳。设计总监彼得•霍普金告诉《Fader》杂志说,他的设计灵感来源于尼日利亚队的自信,因此大胆选用了荧光绿色图案,花纹与雄鹰的翼羽相呼应。
New Zealand to tax tourists
新西兰向游客征旅游税
From late next year, international visitors heading to New Zealand will pay between NZ$25 and NZ$35 to get into the country, the government announced on Friday. However, Australian citizens and permanent residents, people from Pacific Islands Forum countries and children under two will be exempt.
新西兰政府15日宣布,从明年下半年起,来新西兰旅游的外国游客入境将需缴纳25到35新西兰元(合111到156元人民币)的税。不过,澳大利亚公民和永久居民、太平洋岛国论坛成员国国民和两岁以内幼童可以免交新税。
Since April last year, about 3.8 million tourists visited New Zealand, a country with a population of about 4.7 million. The conservation minister, Eugenie Sage, said she hoped visitors will understand.
到四月份为止,今年已有约380万外国游客来新西兰旅游,新西兰本国人口约为470万。新西兰环保部部长尤金妮娅•塞吉说,她希望游客能够理解。
"It's only fair that they make a small contribution so that we can help provide the infrastructure they need and better protect the natural places they enjoy," she said. The tax is expected to raise up to NZ$80m in the first year, with the money to be split between tourism infrastructure and conservation funding.
她说:"每个游客出一点钱,让我们能够维护他们所需的基础设施,更好地保护他们所享受的自然场所,这样才公平。"第一年所获得的旅游税预计将达到8000万新西兰元,这部分钱将分给旅游基础设施和环保基金。
Only one nostril blocked
鼻子为何每次只堵1边?
Though you may not pay attention to it unless you're sick, you're always breathing more heavily from one nostril than the other. During the day, the sides switch and the other nostril goes into "work mode", but why?
除非生病了,否则你可能不会注意到,你的一个鼻孔总是比另一个呼吸更费力。一天之中,两边的鼻孔可能会交换,另一侧的鼻孔进入"工作模式"。但这是为什么呢?
This process is automated by the aptly named autonomic nervous system, which is the same system that controls many things your body does all by itself such as digestion and heart rate. For your nose, this system controls your 'nasal cycle', so that each nostril operates effectively. The nasal cycle happens, according to the US National Library of Medicine, several times during the day.
这一过程由自主神经系统自动控制,这个系统也控制着你身体自动运转的许多方面,比如消化和心率。对你的鼻子而言,这一系统控制着你的"鼻子循环",便于每个鼻孔有效工作。《美国国家医学图书馆》透露称,鼻子循环一天会出现好几次。
Russian creates ginseng chocolate
俄研制营养人参巧克力
A postgraduate student from Russia's Far Eastern Federal University, Maya Razgonova, has created a chocolate highly enriched with imaginatively derived ginseng extract.
俄罗斯远东联邦大学名叫迈娅•拉兹戈诺娃的研究生近日制出一种富含人参提取物的巧克力。
This healthy sweet's creator used a "supercritical extraction" technology with the help of highly pressurized carbon dioxide gas to maximally preserve ginseng's biologically active substances within chocolate.
这款健康甜品的创作者使用超临界萃取的技术,通过高度加压的二氧化碳气体,使人参里的生物活性物质能在巧克力里最大程度地得以保留。
The ginseng used is a wild form of the plant found in Primorsky Krai. A single tile of the chocolate contains a daily dose of ginsenosides and other nutrients with immune-stimulant, antioxidant and energy-boosting effects.
该巧克力所使用的是滨海边疆区的野生人参。一块巧克力中含有一天所需人参皂苷的剂量及其它一些具有免疫激活物质、抗氧化和补充能量效果的营养素。
The chocolate also includes pine nuts and an edible gold leaf. According to the university, work on the chocolate is being finalized, and the healthy sweet may eventually become one of Primosky Krai's distinctive brands.
这种巧克力中还含有松仁以及一片可食用的金叶子。远东联邦大学表示,即将完成这款巧克力,这一健康甜品最终可能会成为滨海边疆区的特色招牌之一。
Find more audio news on the China Daily app.
号外!应广大听众呼声,我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信分享打卡社群啦!在群里我们会及时将喜马拉雅音频链接分享到群里,提醒更新,小伙伴们也可以每天打卡,我们小编也会记录下来,那些坚持听英语新闻的童鞋,还有机会获得意外惊喜哦~
另外,在群里我们也会为听友带来公众号(微信公众号搜索:ChinaDaily_CN)里针对音频的进一步解读、英语新知分享和一些线下活动邀请。想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!
读人参的时候主播愣了一下这什么玩意??
加油
打卡
打卡
ginsen人参 ginsengoside人参皂苷 exempt免除
坚持,努力,提高英语
打卡
,
打卡
我最不喜欢的就是这个女的读的!感觉心不在焉!而且口齿不清晰!
郁小糯 回复 @Kitty_4l2: 小哥读的更加心不在焉