《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,星辰、飞鸟、流萤、露珠,甚至落叶,在他的笔下都化作哲学家和诗人,诉说鹅卵石般零碎、短小却又丰富、深刻的哲理。
11
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着
潺潺的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, areplaying upon my heart the music of the ripples.
12
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the worldwith which it makes love to you.
14
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness ofnight--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of themorning.
15
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it ishigh.
16
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the worldlike a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
17
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
These little thoughts are the rustle of leaves;they have their whisper of joy in my mind.
18
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see isyour shadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
还没有评论,快来发表第一个评论!