6.14 热门:世界杯推出'官方预言家'

6.14 热门:世界杯推出'官方预言家'

00:00
03:44

Russia's soothsayer for WCup

世界杯推出'官方预言家'


After Paul the Octopus hogged the limelight by correctly predicting Spain as the winners of the FIFA World Cup 2010, Achilles, the resident white cat of the Hermitage Museum in St Petersburg, is all set to begin his work as Russia's highly gifted but deaf official soothsayer for the upcoming FIFA World Cup in Russia, which kicks off Thursday. 

2010年,章鱼保罗因成功预测到西班牙会赢得世界杯而受到万众瞩目。俄罗斯世界杯将于14日开幕,届时一只来自圣彼得堡冬宫、名叫阿喀琉斯的警卫白猫将作为官方预言神兽开始工作。阿喀琉斯虽然耳聋,但极具天赋。


Achilles will attempt to predict the winners by choosing between two bowls of food, each adorned with the flag of the competing nation. For the World Cup, Achilles will move to the "Cat Republic" café nearby to receive intense training in "intuition skills" and have more opportunities to meet guests.
它将在两个分别插有比赛国家国旗的食盆中进行选择,试图预测获胜者。世界杯期间,阿喀琉斯将移居附近一家名叫"猫咪共和国"的咖啡馆,接受"直觉技巧"的强化训练。在此处它也有更多机会与客人见面。


Chinese rice grows in Dubai

迪拜沙漠种出中国水稻


In a vast desert on the outskirts of Dubai, Chinese scientists looked across a field of "drought resistant" rice they had planted in sand and diluted seawater and realized that a four-decade struggle had come to an end. 
在迪拜郊外的广袤沙漠中,中国科学家们眺望着一片他们种在沙子和稀释海水里的耐旱水稻,意识到长达40年的奋斗终于"开花结果"。


Scientists at the Sea-Rice Research and Development Centre in Qingdao, eastern China, produced more than 7.5 metric tons per hectare of one strain of salt-resistant rice, which was planted in the dusty emirate in January. 
今年1月,中国东部青岛市海水稻研究发展中心的科学家们在这个满是沙漠的酋长国种植了一种抗盐水稻,如今每公顷产量超过了7.5吨。


China's "father of hybrid rice" Yuan Longping, who leads the Qingdao center, said the results were "better than he had expected", and his team is now seeking to expand its research. Plans have been drawn up to establish a 100-hectare experimental farm later this year. 
中国"杂交水稻之父"袁隆平是青岛中心的负责人,他说,目前的成果"超出他的预期",他的团队如今正在努力扩大研究。他们计划在今年晚些时候建一个占地100公顷的试验田。


The company will also establish "artificial oases" across the Middle East and North Africa, which will benefit all Arab countries and help them get rid of poverty and hunger as well as improve the environment.
该中心还将在中东和北非打造"人工绿洲",这将令所有阿拉伯国家受益,帮助他们摆脱贫困和饥饿,并改善环境。



Ivanka Trump details wealth

美'第1千金'公布财富明细


Jared Kushner and Ivanka Trump, both senior advisers to US President Donald Trump, disclosed new details of their vast wealth on Monday, reporting a long of list of real estate, fashion and investment assets. 

美国总统特朗普的高级顾问贾里德•库什纳和伊万卡•特朗普11日公布了他们拥有的巨额财富的新明细,列出了一份包含房产、时尚和投资资产在内的长长的资产清单。


Kushner, president Trump's son-in-law, reported assets of at least $174 million at the end of 2017, according to a person familiar with the couple's financial disclosure documents. His holdings could reach more than $710 million. 

据一位熟悉伊万卡和库什纳夫妇财务披露文件的知情人士透露,截至2017年底,"第一女婿"库什纳上报的资产至少为1.74亿美元,其所持资产可能超过7.1亿美元。


Ivanka, president Trump's daughter, earned at least $82 million in income in 2017, according to the documents. Kushner's filing reported many of the same income sources and amounts. The documents also list the couple's 2017 liabilities - a dozen loans and credit lines in amounts ranging from $1 million to $5 million or $5 million to $25 million.

文件显示,"第一千金"伊万卡在2017年至少赚了8200万美元,库什纳提交的信息中有许多相同的收入来源和数额。文件也披露了伊万卡和库什纳2017年的负债——这对夫妇背负着十多笔贷款和信用额度,数额在100万-500万美元或500万-2500万美元不等。



Why can't people stop lying?

研究:撒谎成瘾是一种病


By the age of 3 or 4, we all start to lie. Lying is "bad", but we all have to lie sometimes. But some people are pathological liars, meaning they can't stop spreading misinformation about themselves and others. 

人到了三四岁就开始说谎。说谎"不好",但谁都不得不偶尔说谎。但有些人是病态撒谎精,忍不住要传播关于自己和别人的错误信息。


The psychological reasons for why some people are this way is a bit of a mystery, but according to the third edition of the "Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders", pathological lying is a disorder in its own right, as well as a symptom of personality disorders like psychopathy and narcissism. 

这种行为的心理学原因有点神秘莫测,但根据第三版《精神疾病诊断与统计手册》,病理性说谎不仅与心理变态和自恋一样,同为人格障碍的症状,其本身也是一种病。


Psychiatrist Judith Orloff said pathological liars have empathy deficient disorder, meaning they lack empathy, which essentially means a lack of conscience. They prefer to tell lies and gain control over people.

精神病学家朱迪丝•奥洛夫称病理性说谎者患有共情缺陷障碍,即缺乏同理心,实质上就是缺乏良知。他们喜欢说谎和掌控别人。



Find more audio news on the China Daily app.

号外!应广大听众呼声,我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信分享打卡社群啦!在群里我们会及时将喜马拉雅音频链接分享到群里,提醒更新,小伙伴们也可以每天打卡,我们小编也会记录下来,那些坚持听英语新闻的童鞋,还有机会获得意外惊喜哦~ 

另外,在群里我们也会为听友带来公众号(微信公众号搜索:ChinaDaily_CN)里针对音频的进一步解读、英语新知分享和一些线下活动邀请。想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 呜乔

    打卡

  • tmflying

    打卡

  • 漂白j

    打卡

  • 听友112966478

    打卡

  • 听友118699982

    打卡

  • 白云悠悠_tl

    打卡

  • 木木糖_n8

    打卡

  • 听友69089484

    打卡

  • HillaryL

    打卡

  • 田多多_gb

    打卡