Gates' gift to graduates
盖茨赠书给所有毕业生
Microsoft cofounder Bill Gates said he'll pick up the tab for all US college graduates to download a copy of Hans Rosling's book, "Factfulness: Ten Reasons We're Wrong About the World - and Why Things Are Better Than You Think".
微软联合创始人比尔•盖茨近日表示,美国所有的大学毕业生都可以免费下载汉斯•罗斯林的书《事实真相:我们错误看待世界的10个理由,以及为什么事情比你想象的要好》,费用由他来支付。
The book was released in April, offering advice on how to think about the world and how personal instincts can impact our interpretation of information.
此书于今年4月出版,书中就如何思考世界,以及个人的直觉如何影响人们对信息的解读等提供了建议。
It debuted at No 5 on the New York Times Best Seller List for hardcover nonfiction. It is the book Gates thinks every college graduate should read.
此书上市后立即登上《纽约时报》畅销书榜单精装版非小说类图书的第五名。盖茨认为每个大学生都应该读这本书。
In a YouTube video posted in April, Gates called it "one of the most educational books I've ever read."
他在4月发布的一个YouTube视频中称此书是"他读过的最具教育意义的书籍之一"。
Design campaign for emoji
科学家全球征'地震表情'
A worldwide design campaign aimed at finding a proper emoji to represent an earthquake has recently caught the attention of social media users.
近日,一项旨在寻找象征地震的合适表情的全球性设计活动引起社交媒体用户的关注。
A group of scientists initiated the campaign in a bid to use "the world's fastest-developing language" to help better spread earthquake information and make a difference during an emergency. Seismologists at the University of Southampton, together with seven other researchers from the US, France and Costa Rica, advertised the campaign on social media platforms including Twitter. Designs should be submitted by July 14.
为用"世界上发展最快的语言"更好地传播地震信息,能在紧急情况下产生更大的作用。南安普敦大学的地震学家和来自美国、法国、哥斯达黎加的另外7名研究人员发起了这项活动。这些科学家在推特等社交媒体平台上宣传这项活动,设计作品须在2018年7月14日前提交。
A final shortlist of four emoji designs will be judged by the eight scientists based on four criteria "evocative, simple, universal and distinctive." The shortlist will be posted on Twitter so netizens can vote for a winner.
这8位科学家将基于"引起共鸣、简单、通用和与众不同"的标准选出最终进入决赛的4个表情。科学家将把决赛作品贴在推特上,以便网友能选出优胜作品。
Seeking love via calendar
日村庄印发’男青年日历’
近日,日本一个村庄想出发行印有村里年轻男子照片的日历的招数来为当地男青年征婚。对于启纯小林和他的朋友们来说,在小谷村找一位伴侣是个很不容易的任务,小谷村是日本长野县的一个村庄。
Young women are more likely to leave in search of jobs and partners, while the men are expected to stay and inherit family farms and businesses, leaving them with little prospect of marrying and having children. In the past decade, the number of residents has fallen from 3,734 to 2,795, including fewer than 180 children of primary and middle school age.
年轻女性更倾向于外出寻找工作和伴侣,而男性则要留下来继承家庭农场和生意,这使他们结婚生子的希望渺茫。过去10年里,小谷村的人口从3734降至2795,其中包括不到180名中小学学龄儿童。
According to the National Institute of Population and Social Security Research, its population will fall to just over 900 by 2060 if current demographic trends persist.
日本国家人口和社会保障研究所称,如果当前的人口趋势持续下去,到2060年小谷村的人口将降至900多人。
Kobayashi and 10 other men from Otari are the faces of Japan's ticking demographic time bomb. They hope their calendar will generate interest from potential love matches and end their search for love and companionship.
小林和其他同样来自小谷村的10名男性正是日本人口定时炸弹的缩影。他们希望自己在日历上的身影能引起潜在婚恋对象的兴趣,也能完结他们的寻爱之旅。
Big rodents thrive in Italy
意官员建议'吃掉'鼠患
As Italy struggles to deal with burgeoning populations of an introduced giant rodent, a mayor has come up with a novel solution – eat them. Coypu were introduced to Italy a century ago from their native South America to be farmed for their fur.
从国外引进的一种体型较大的啮齿动物河狸鼠泛滥成灾,意大利正疲于应对,而此时一名市长想出了一个新的解决办法,那就是,吃掉它们。一个世纪前,意大利从南美洲引进河狸鼠用于养殖,以获取其皮毛。
But many escaped or were deliberately released after wearing fur fell out of fashion and the species is now thriving. They have fared particularly well in the flatlands of the Po valley in northern Italy, where farmers complain that they devour crops and destroy levees and embankments by digging burrows.
但随着河狸鼠皮毛的衣饰不再流行,很多河狸鼠逃脱或被故意放生,现已泛滥成灾。它们在意大利北部波河流域的平原上大肆繁殖,农民抱怨它们毁掉了庄稼,它们打的洞穴还破坏了防洪堤和路堤。
Michelle Marchi, the mayor of the town of Gerre de' Caprioli, has suggested numbers could be reduced if Italians develop a taste for coypu meat. He has tried it and says it tastes a bit like rabbit.
杰雷德卡普廖利市市长米歇尔•马尔基建议说,只有让意大利人养成吃河狸鼠的爱好,才有可能减少其数量。他自己已尝过河狸鼠,称味道有点像兔肉。
His proposal, launched on his Facebook page, has caused a lively social media debate, with some people in favor of the idea and others revolted by the prospect of tucking in for what looks like a cross-between a beaver and a large rat.
他在脸书主页上发布这条提议后引发了社交媒体热议。一些人表示赞成,而另一些人一想到要吃长得既像海狸鼠又形似大老鼠的河狸鼠就感到恶心。
Find more audio news on the China Daily app.
号外!应广大听众呼声,我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信分享打卡社群啦!在群里我们会及时将喜马拉雅音频链接分享到群里,提醒更新,小伙伴们也可以每天打卡,我们小编也会记录下来,那些坚持听英语新闻的童鞋,还有机会获得意外惊喜哦~
另外,在群里我们也会为听友带来公众号(微信公众号搜索:ChinaDaily_CN)里针对音频的进一步解读、英语新知分享和一些线下活动邀请。想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!
听不懂草……适合晚上听 听一会就困了
今天是听China daily的第二十五天,快一个月了,可以感觉到自己的进步,会一直坚持的
打卡
打卡
coypu海狸鼠 levee堤,招待会 fare进展,票 tab账单 hardcover精装书 thankless吃力不讨好的 seismology地震学
good
mklmdz lcdz@s。
打卡卡
打卡了
建议红烧,这样就看不出是什么肉了