6.11 热门:'卷福'贝克街勇斗歹徒

6.11 热门:'卷福'贝克街勇斗歹徒

00:00
03:53

Double shirts go on sale

巴黎世家新品遭吐槽


Luxury designer Balenciaga is selling a men's "T-shirt Shirt" that is literally a shirt sewn on top of a shirt. 

奢侈品牌巴黎世家正在售卖一款名为"T恤衬衫"的男士上衣,衣如其名就是在一件T恤上缝了一件衬衫。


Made in Italy out of poplin, the shirt(s) were ostensibly designed by head designer Demna Gvasalia, also the mastermind of hip French brand Vetements. 

这件"意大利制造"的府绸衬衫由著名设计师德玛纳•格瓦西利亚设计,这位设计师也是法国品牌Vetements的主理人。


It is a blue tee with a checked shirt hanging from the front of it. What's more, if you are brave enough to wear the bizarre top, it will set you back $1,290. 

这件上衣就是在一件蓝色T恤前挂了一件方格衬衣。更重要的是,如果你有勇气穿上这件诡异的上衣,将花费你1290美元。


People are mocking trolling the new fashions on social media, expressing their confusion. "I'm 100% convinced that Balenciaga is just trolling us at this point..." one wrote. "$1,290 for this, @BALENCIAGA??!" another said. 

人们在社交媒体上疯狂吐槽,表达他们的疑惑。一位网友写道:"我100%确信巴黎世家这次就是在耍我们……"另一位网友称:"1290美元就买件这个?@BALENCIAGA??!"


Balenciaga are the masters of convincing their customers to part with large amounts of their money while making them look ridiculous, The Guardian commented.

《卫报》对此评论称,在让顾客花高价把自己打扮得很滑稽这件事上,巴黎世家简直是大师级的。


'Sherlock' star rescues man
'卷福'贝克街勇斗歹徒


Sherlock star Benedict Cumberbatch fought off a gang of four muggers as they beat up a defenseless Deliveroo cyclist. 
《神探夏洛克》的主演本尼迪克特•康伯巴奇日前见义勇为,击退了4名殴打毫无防备的Deliveroo快递员的劫匪。

The actor leapt from an Uber car and waded in after spotting the attack near detective Sherlock Holmes' fictional home in London's Baker Street. 
这起袭击事件发生在神探夏洛克•福尔摩斯位于伦敦贝克街的虚构寓所附近。乘坐优步汽车的本尼迪克特看到快递员遇袭后冲下车,介入此事。

Cumberbatch dragged the four muggers off their bloodied victim. They then tried to punch Cumberbatch, but he fended them off  before they fled. 
康伯巴奇将4名劫匪从受伤的受害人身边拖开,随后劫匪试图打康伯巴奇,但他挡住了他们的攻击,之后劫匪逃之夭夭。

Uber driver Manuel Dias said the cyclist was lucky, and described Cumberbatch as a "superhero".
优步司机曼纽尔•迪亚斯表示快递员非常幸运,称康伯巴奇为"超级英雄"。


Healthy pizza debuts

意科学家推'防癌披萨'


Scientists and chefs in Italy say they have made a pizza that prevents cancer and heart disease. The Pizza Pascalina, designed by scientists in Naples, has been called "the pizza that extends life" and an "anti-tumor" pizza. 


意大利科学家和大厨称,他们制作出了一款能预防癌症和心脏病的披萨。这款由那不勒斯的科学家设计的"帕斯卡利那"披萨,被称之为"延年益寿披萨"和"防癌披萨"。


Its healthy ingredients were chosen for their ability to reduce the risk of cardiovascular disease and some types of cancer in the digestive system, including bowel cancer. The pizza has a wheat flour base and is topped with cherry tomatoes, rapini, olives and extra virgin olive oil, garlic and chili. 

人们选取的健康食材具有降低罹患心血管疾病风险和肠癌等某些消化系统癌症的功效。"防癌披萨"的饼坯是小麦粉做的,饼上放有圣女果、球花甘蓝、橄榄、特级初榨橄榄油、大蒜和红辣椒。


The Pascalina does not include cheese or meat, both of which are popular toppings but are also fatty and can contribute to heart disease. Scientists from the Istituto Nazionale Tumori in Naples say the pizza is healthy enough to eat twice a week. It will be on sale at a pizza festival in Naples this week. 

帕斯卡利那披萨上没有奶酪或肉类,这两样浇头虽然受欢迎,但也富含脂肪,可导致人们患上心脏病。那不勒斯国家肿瘤研究所的科学家表示,"防癌披萨"很健康,人们一周可以食用两次。这款披萨将在本周举行的那不勒斯披萨节上出售。



JP creates biohybrid robot

日本机器人'长出'肌肉


Researchers have developed a way to integrate living muscle into machines to create a biohybrid robot. The study was undertaken at the University of Tokyo Institute of Industrial Science and demonstrates how the researchers developed the use of living tissue within robots, rather than just metal and plastic. 

研究人员找到了一种把活体肌肉整合到机械上,从而制造出生物混合机器人的办法。这项研究是在东京大学工业科学研究所进行的,它展示了科研人员如何在机器人身上培育和利用活体组织,而不仅仅是金属和塑料。


The new method progresses from individual muscle precursor cells to muscle-cell-filled sheets, and then to fully functioning skeletal muscle tissues. They were able to incorporate these muscles into a robot as antagonistic pairs mimicking those in the body to achieve remarkable robot movement and continued muscle function for over a week. 

新方法从打造单个肌肉前体细胞开始,到充满肌肉细胞的薄片,然后再到具有完全功能的骨骼肌组织。他们能将这些肌肉整合到一个机器人上,作为拮抗肌对模仿身体内的肌肉,实现显著的机器人运动并维持了一周多的肌肉功能。


"If we can combine more of these muscles into a single device, we should be able to reproduce the complex muscular interplay that allows hands, arms, and other parts of the body to function," the lead author of the study, Yuya Morimoto, said.

研究第一作者森本雄矢表示,如果他们能将更多像这样的肌肉组合到一个装置里,就能够重现让双手、胳膊和身体其他部位发挥作用的复杂肌肉运动。



Find more audio news on the China Daily app.

号外!应广大听众呼声,我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信分享打卡社群啦!在群里我们会及时将喜马拉雅音频链接分享到群里,提醒更新,小伙伴们也可以每天打卡,我们小编也会记录下来,那些坚持听英语新闻的童鞋,还有机会获得意外惊喜哦~ 


另外,在群里我们也会为听友带来公众号(微信公众号搜索:ChinaDaily_CN)里针对音频的进一步解读、英语新知分享和一些线下活动邀请。想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!


以上内容来自专辑
用户评论
  • 洋洋的哲学笔记

    那不勒斯国家肿瘤研究所一出来,一下给我听懵了😂

  • 蕾蕾_ks

    第二天听,很好听而且有文稿想得真周到

    中国日报网 回复 @蕾蕾_ks: 谢谢您对我们音频的支持,因为是外国专家读的,会稍有些快,也更口语化,所以我们配了文稿,希望能帮到大家

  • 平行宇宙_ru

    哇!!我喜欢的本尼!!我的夏洛克!!太帅了!!

  • Unicorna

    打卡

  • 呜乔

    打卡

  • 淡定n

    很好

  • 代戴带

    打卡

  • 秦岭秋风_38

    打卡