009 女曰鸡鸣(国风·郑风)-诗经

009 女曰鸡鸣(国风·郑风)-诗经

00:00
03:07

国风·郑风·女曰鸡鸣   先秦:佚名

 

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

【译文】

女子说:“公鸡已经鸣唱。”男子说:“天色还没有亮。”你不信起床看夜色,启明星星光明亮。宿巢鸟雀将要翱翔,去芦苇丛中射下野鸭大雁。

(女子说:)“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。

(男子说:)“知你对我真心关怀,送你配饰表达爱意。知你对我体贴细微,送你配饰表示谢意。知你爱我是真情实意,送你配饰表示同心。”

【注释】

昧旦:天色将明未明之际。

兴:起。视夜:察看夜色。

明星:启明星,即金星。

将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

弋(yi义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。

言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。

与:犹为。宜:用适当地方法烹饪。译为烹饪

御:用,弹奏。

静好:和睦安好。

来:借为“赉”,慰劳。

杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

顺:柔顺。

问:慰问,问候。

好(hào耗):爱恋。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!