击鼓 诗经 邶风 华调 吟诵:黎展名

击鼓 诗经 邶风 华调 吟诵:黎展名

00:00
01:53

击鼓

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【译文】

战鼓冬冬响,踊跃练刀枪。
筑土修漕城,偏我赴南方。
跟着孙子仲,联合陈与宋。
不让我回家,心悲愁意浓。
何处能居住? 我马丧何处?
何处觅白骨? 树茂林深处。

【注释】

①镗:象声词形容战鼓冬冬。②土国:在国内服役。城漕:修建漕浥

墙此句是说有些人在国内服役修筑漕城。⑧孙子仲:人名,此次领兵出征

的主将。④平:联合陈、宋:春秋时诸侯国名。陈国,妫姓,都于河南淮阳;

宋国,子姓,商人后裔,都于河南商丘。⑤爱:何处,哪里。居、处:住停留,

⑥于林之下:在山林之下。古时行军驻扎多依山林,死亡者必葬于其下,故

叮咛家人在山林下寻找征人的尸骨。⑦契阔:约束,约结。指生死不相离弃。⑧子:指征人的妻子。成说:立下誓言。⑨偕老:共同白头到老 10:于嗟:悲伤的感叹。阔:道路遥远。11:活:同“恬(6活),团聚,聚会。12:洵:通“复”,远离,指离别久远的意思。:13:信:守约,此句是感叹自己离家太远,时间太久,无法实践与妻子白头到老的诺言。

【赏析】

这是一首反映士卒久成不归的怨愤诗。首幸写士卒为国从戎,踊跃参战。第二章写士卒立功沙场,但未能回家。第三章士卒感叹自己将马革裹尸,叮咛家人到林中树下为之收埋白骨。第四章、第五章回忆征人与妻子诀别时的情景,叹息自己久戍不归,恐怕已是妻离子散了。诗篇哀婉凄凉,反映了战争给人民带来的巨大痛苦和无法弥合的心理创伤。


------译注来源:《诗经诠译》华锋教授

以上内容来自专辑
用户评论
  • 人淡如一

    稍微专心听,感觉眼眶发热。老师吟诵的感情真很到位

  • 青风扶摇

    充满情感,走心

  • 1506432vvqd

    老师吟诵太棒了

  • 听书看人世

    怎么才有十多集?希望主播多做一些。

  • 听友384536552

    真好

  • 听友106270214

    好棒啊

  • 欧阳xo

    声音好听,有魅力!👍👍👍

  • 艾艾_5v

    好听