36 莲香(下)觍然而生不如狐,泯然而死不如鬼

36 莲香(下)觍然而生不如狐,泯然而死不如鬼

00:00
31:45

喜马拉雅的朋友,你好,欢迎听马瑞芳讲聊斋。我们继续讲《莲香》。桑生因为沉溺于和女鬼李氏的情爱,病入膏肓,他的狐狸精情人莲香回来了,要给他治病。一个狐狸精一个女鬼,在共同救治桑生的过程中成了好朋友,她们会继续以一狐一鬼的身份和桑生相处吗?不。她们都追求变成大活人和桑生在人世间过日子。精诚所至金石为开,她们的愿望都实现了。


蒲松龄用一句古人词句形容隔世相逢的情缘,把晏殊似曾相识燕归来巧妙改一个字成为似曾相识燕飞来。聊斋这个书生和一狐一鬼隔世相爱的故事,深深打动了清代大文学家王士禛。王士禛特别欣赏狐狸精莲香所谓的“不妒之德”。评点说:“贤哉莲娘,巾帼中吾见亦罕,况狐耶!”贤惠啊莲香,在人世间女性中都很少有这样的,何况是狐狸精呢。


狐狸精和女鬼都是世间不存在的,可是在这篇小说当中,蒲松龄却用对比的手法写活了一狐一鬼,她们似乎确实存在而且各有鲜明的特点。莲香是有倾国倾城之貌的美人儿,而且肌肤温和,好像狐狸精的皮毛,妙不妙!女鬼李氏特别瘦弱、单薄,虽有人的形体,行动却像一股烟、一片云。手冷如冰,可见有鬼气。李氏和聂小倩一样,进房间是翩然入,走动起来若还若往。蒲松龄写出女鬼的奇幻之美、奇妙之美、让人意想不到、捉摸不透的美。



桑生叫莲香把李氏的鞋子拿出来撕碎,李氏的鞋子是故事发展道具,也是鬼的魔力象征。莲香一拿李氏的鞋子,李氏出来了。通过她们俩个对话,桑生发现自己的情人是一狐一鬼,他已经习惯也不害怕,只因为自己生命快结束伤心得大哭,狐狸精开始救治他。怎么救?叫女鬼帮忙救,救得妙趣横生,令人喷饭。


莲香解开袋子拿出药来,说:“我早知道有今天。分手后我就到海上仙山采药,三个月才把药备齐。害色痨死的人,灌了这药马上复活。只是病怎么得的,还得用什么引子。不得不请李姑娘帮忙啦。”李氏问:“需要我做什么?”莲香说:“你那樱桃小嘴里的一点香唾。我把这丸子给郎君服上,麻烦你跟他嘴对嘴喂点儿唾液。”李氏羞得满脸绯红,转过身,低头看自己的鞋子。莲香开玩笑说:“妹妹最得意的只是这绣鞋吗?”李氏更羞愧了,低头也不是,抬头也不行,无地自容。


莲香说:“这是你平日最熟练的动作啊,今天有什么可吝惜的?”接着把药丸给桑生服,转过身催促李氏。李氏不得已,只好喂了桑生一口唾液。莲香要她再喂一口、再喂一口,连喂三四口,药丸下咽,桑生的肚子咕噜噜地打雷似响起来。莲香再给他吃一丸,自己嘴对嘴地向桑生腹内吹气。桑生感到丹田热乎乎的,精神焕发。莲香说:“好啦!”狐狸精治病救人,神仙一把抓啊。


莲香要李氏用香唾给桑生做药引,既是治病需要,也是莲香拿李氏开涮的妙笔。莲香有理在手,时不时用妙言巧语提提李氏和桑生永无休止亲热的小辫子。李氏既缺乏社会经验又自知理亏,无话可对,只好害羞。莲香和李氏都有嫉妒之意但绝对不同,李氏对莲香嫉妒是露骨的,是背后切齿。


莲香对李氏妒嫉是轻巧的,当面调侃。莲香对李氏是温和、友善、姐妹般的态度,所谓“不妒之德”。一个狐狸精一个女鬼因为救助桑生妒意尽消,这是蒲松龄喜欢的“二美共一夫”模式。当然啦,这种二美共一夫,是属于蒲松龄那个时代的,现在早就过时了。但是在人际关系中,互相关爱,宽厚待人,与人为善,永远不会过时。


李氏听到鸡叫,犹犹豫豫又恋恋不舍地告别。桑生的病刚好,莲香觉得桑生大病初愈,总吃邻居送的饭,不是长久之计,就把外门锁上,假装桑生已回家,她日夜守护。李氏每天夜里都来,殷勤伺候,对莲香像对姐姐,莲香也怜爱李氏。这样过了三个月,桑生完全康复。李氏连续几夜不来。这其实是在做道德救赎。


李氏知道桑生因为跟自己这个女鬼亲热得了鬼病,差点儿丢了性命,她真爱桑生怎么办?控制自己的感情,压制自己的情欲,不再和桑生亲近,更不和桑生亲热。李氏现在偶然来一次,也是看一眼就走。跟桑生相对,闷闷不乐。莲香留她同住,她不乐意。桑生追出去,把李氏抱回来,她的身子轻得送葬扎的草人。


李氏逃不了,就合衣而卧,踡蹜起来,身体还没有二尺长。莲香越发怜悯她,偷偷叫桑生拥抱她,可是怎么也摇不醒。桑生醒过来找李氏,不见了。此后十几天,李氏再也不来了。桑生怀念李氏,莲香说:“长得那么俊美苗条,我都喜欢,何况男人?”桑生说:“过去一玩这绣鞋,她就出现,我一直怀疑,没想到她是鬼。现在对着绣鞋想到她,实在伤感。”说着,潸然泪下。桑生想念李氏时总拿出李氏的鞋子和莲香一起欣赏。这说明不仅桑生怀念李氏,莲香也对李氏情同姐妹了。



李氏对桑生的深情挚爱,先是表现在她再也不肯跟桑生亲热,进而根本不到桑生这儿来,下一步就表现为她千方百计借体还魂再和桑生正大光明成为夫妻。这个地方章家有个女儿叫燕儿,十五岁得病死了,过了一夜复苏,从床上跳下来想跑,章家关上门,不让她出来。


她说:“我是李通判女儿的鬼魂,感谢桑郎关怀,我的绣鞋还存在他那里,我确实是鬼。关起我来对你们有什么好处?”家人问她:“你既然是鬼怎么到我们这儿?”燕儿茫茫然说不出个所以然。有人说:“桑生已回自己家乡了。”燕儿斩钉截铁地说:“桑生没走!”桑生的东邻书生听说这件怪事,爬墙到桑生住处看,桑生正和个美人对坐说话。


东邻书生想进屋想看个究竟,美人儿转眼不见踪影。东邻书生对桑生述说燕儿的事。桑生想去看看怎么回事?可是找不到进入章家的借口。燕儿的母亲知道桑生果然没走,越发奇怪,故意派个老婆子去找桑生要绣鞋,桑生拿出来给她。燕儿得到绣鞋非常高兴,试着一穿,鞋子比脚小一寸还多。燕儿大惊,拿镜子一照,恍然大悟:我这是借体还魂,现在灵魂是我李氏,身体却是人家章家燕儿,她告诉章家事情的来龙去脉。章母才相信真有还魂的事。


燕儿照着镜子大哭,说:“当日的姿容,很有些自信,见到莲香姐姐,就自惭形秽。现在长成这副模样,做人还不如做鬼呢。”拿了鞋子号咷大哭,劝也劝不了,哭完蒙上被子直挺挺躺下,皮肤肿了,不吃不喝,到第七天,身上肿的地方渐渐消了,觉得饿了,重新吃饭。接着,浑身瘙痒,身上的皮全部脱落。早上起来,睡鞋掉了,要来重新穿,发现那鞋太大了。试穿从桑生那儿要来的绣鞋,不肥不瘦正合适。


燕儿又去照镜子,镜中人眉目面容,都像前世的李氏,越发高兴。梳洗打扮好去见章母,家人见她突然变了模样,目瞪口呆。李氏的痴情感动了上帝,不仅让她有了燕儿的活生生躯体,还让她恢复了李氏的美貌容貌,痴情可以起死回生。深情可以创造奇迹。蒲松龄又创造了借体还魂却仍然保持原来鬼魂模样的方式,实在异想天开。


李氏完成借体还魂,但是她现在是富有的章家没订亲的深闺小姐燕儿,桑生是和章家没有任何瓜葛的外地穷困书生。李氏也就是燕儿和桑生的姻缘怎么完成?靠莲香运筹帷幄。在促成桑生和燕儿也就是李氏的姻缘中,莲香的善良宽厚、她对桑生的深情挚爱,充分表现出来。莲香听说燕儿这件奇事,劝桑生派媒人去说媒。因贫富悬殊,媒人不敢贸然进章家。


恰好章母生日,桑生跟随章家晚辈去给章母拜寿。章母在客人名单发现“桑晓”,故意让燕儿隔着门帘辨认。桑生最后到。燕儿一看,跑出来拉住桑生袖子不放,要跟他回家。章母训斥她,她才羞愧地退回卧室。桑生看到燕儿跟李氏一模一样,不觉伤心落泪,拜倒在章母面前不肯起来。章母扶他起身,并不怪罪桑生无礼。桑生出来,请燕儿的舅舅作媒,章母选个吉日,让桑生到章家入赘。


桑生回来告诉莲香,莲香怅然若失,要告别。桑生怕得不得了,眼泪汪汪,莲香说:“你到章家去跟他女儿入洞房,我跟了你去,像什么样子?”桑生打算先跟莲香还乡,再迎娶燕儿,莲香同意了。桑生把实情告诉章家,章家听说他已有了妻室,气势汹汹地责问。燕儿极力替他掩饰,章家才答应了桑生的请求。


成亲那天,桑生去章家迎接燕儿,家里原来的布置都很简陋。等桑生把燕儿迎回来,只见从大门口到厅堂,一色红地毯铺地,成百上千的灯笼排列,光明耀眼,花团锦簇。这就是莲香的狐狸精魔力了。莲香把新妇扶进洞房,揭下盖头,三人重逢,像过去一样快乐。


莲香陪着他们喝交杯酒,细问燕儿还魂的事,燕儿说:“那天我愁闷无聊,只因为我是鬼,自觉丑恶,和你们分手后,心情悲愤,不肯回坟墓,随风飘泊,每当看到活人就羡慕。我白天寄身草木上,夜晚信步漫游,偶然到章家,看到少女病了躺在床上,我就附到她身上,这样我就复活了。” 


这段聊斋的原文特别值得好好欣赏:“尔日悒郁无聊,徒以身为异物,自觉形秽。别后愤不归墓,随风漾泊,每见生人则羡之。昼凭草木,夜则信足沉浮。”这是蒲松龄创造的聊斋女鬼特殊的存在方式,我把它叫“存在方式”不叫“生存方式”,因为她们是鬼,早就不生存,但蒲松龄让她们诗意化存在。


蒲松龄的聊斋创造许多凄美女鬼形象。她们豆蔻年华丧失生命,待在阴冷黑暗的坟墓里。灵魂是美丽少女,躯体却白骨俨然。她们无法忍受孤独寂寞,充满哀伤忧愁。惧怕寒冷、惧怕黑暗,胆怯柔弱。但她们青春还在,求生意识还在。不甘沉沦,到人世间飘游,寻找温暖,追求光明,想摆脱孤独、摆脱黑暗,回归人间。于是李氏就附到燕儿的身体上借体还魂了。


莲香听了燕儿的话,默默若有所思。她想什么呢?我们从后边的情节就看出来,有着狐狸精高超道行的莲香,不知道经过多少年修练甚至可能千年修练才得道的狐狸精,她决心放弃狐仙身份,也去做个普通人,和桑生像正常的人间夫妻一样共同生活。这又是一个由生而死,由死再生的漫长过程浪漫的过程。


两个月后,莲香生个儿子,产后病重。莲香抓住燕儿胳膊说:“小孽种托付给你。我儿子就是你儿子。”燕儿哭了,劝慰莲香,给莲香找医生,做法事,莲香都拒绝了。莲香病情继续恶化,气若游丝。桑生和燕儿都急哭了。莲香睁开眼说:“不要哭!你们乐意生,我乐意死。如果有缘分,十年后再见。”说完,死了。桑生掀开被子要收殓时,莲香的遗体变成狐狸。桑生隆重地大办葬礼。莲香的儿子取名“狐儿”,燕儿对待他像亲生的一样。每到清明,都抱着狐儿在莲香墓前哭拜一场。


后来桑生在家乡中了举人。家庭渐渐富裕,狐儿非常聪明,只是身体单弱多病。燕儿苦于不能生育,想给桑生娶妾。有一天,丫鬟说:“门外有个老太婆,带个女儿要卖。”燕儿把她们叫进来,一见,燕儿大惊,说:“莲香姐姐再生了?”桑生看了看,确实很像,惊奇地问:“女孩多大?”回答:“十四岁。”“要多少钱?”老太婆说:“老身只有这一个亲骨肉,只要她有个适合的人家,我也有个管饭的地方,将来我这把老骨头不至于丢到沟渠里,我就心满意足啦。”桑生出高价把少女留下。


燕儿携着少女的手,进密室,捏着少女的下巴,笑着问:“你认识我吗?”少女回答:“不认识。”燕儿问:你叫什么?回答:“我姓韦,父亲是徐城卖浆的,已死了三年。”燕儿屈指一算,莲香死了十四年,少女恰好十四岁,再看看少女,仪容态度,一举一动,没一个地方不像莲香。燕儿拍拍少女的头顶招呼:“莲香姐姐!莲香姐姐!十年相见的约定,你没有欺骗我。”


少女如梦初醒,豁然开朗,叫了声“咦!”仔细看燕儿。桑生说:“这就是‘似曾相识燕飞来’。”蒲松龄在这里巧妙用了前人词句,改了一个字,晏殊的“似曾相识燕归来”成了聊斋故事的“似曾相识燕飞来”。她虽然是燕儿,但是她是李氏飞回来了。这一句词句引起了少女对前世的回忆,眼泪汪汪地说:“听母亲说,我生下来就会说话,家人以为不祥,给喝了狗血,我忘掉了前世因缘。今天像大梦初醒,娘子是耻于做鬼的李家妹妹吗?”她们谈起前生的事儿,悲喜交加。


这天是寒食,燕儿说:“这是每年我和郎君哭莲香姐姐的日子。”他们一起去看莲香的坟墓,只见荒草茂密,安葬莲香时栽的树已长到两手合把那么粗。少女也叹息,燕儿对桑生说:“我和莲香姐姐两世情好,不忍心分离,应该把我们的白骨合葬。”桑生挖开李氏的坟墓,抬回遗骨,和莲香合葬。亲戚朋友听说这件浪漫奇事,都穿了礼服来到墓地,不约而同到了几百人。



桑生和一狐一鬼相恋,狐女莲香坦荡老练,温柔持重,鬼女李氏年轻幼稚,痴情任性。两个女性围绕桑生像二龙戏珠,回环有趣。开始互相妒嫉,后来在帮助桑生过程中互相欣赏、依恋,妒意全消。女鬼李氏为了和恋人长相守追求借体重生,狐女莲香为了尘世之恋放弃修练成仙追求转世为凡人。蒲松龄在同一篇里写一狐一鬼,写得很妙。


其实不管是狐还是鬼,体现的都是人性的芬芳。蒲松龄煞费苦心编这么个曲折故事,其实是为了劝世的。所以他在篇末异史氏曰说了这样一段话:“嗟乎 ! 死者而求其生,生者又求其死,天下所难得者,非人身哉?奈何具此身者,往往而置之,遂至觍然而生不如狐,泯然而死不如鬼。”可叹啊,死了的盼望重生,活着的又希望死去。天下最难得的不是人身吗?为什么有了这难得的人身的人往往把它丢在一边,不能执着于爱情而且为了爱情不妒嫉?却厚着脸皮活得不如一只狐狸,默默无闻的死了不如一个鬼魂呢?


蒲松龄虽然在篇末声明,这个故事是他三十一岁南游时,在旅店听到刘子敬讲的故事,而且有《桑生传》,可能真有这个所谓原型,但是能够创造成如此精彩的故事却完成靠世界短篇小说之王的天才。


我们再重复一下上次讲过的三点:第一,《莲香》是蒲松龄“鬼狐有情”构思的源头。第二,《莲香》基本上确定了聊斋狐狸精和女鬼存在模式。第三,《莲香》创造了聊斋特殊的短篇小说的构思方法,一个小说两个女主角,春兰秋菊各尽其妙,情节发展青龙白虎并行。聊斋的狐狸精和女鬼都能为人间书生,生而复死,死而重生,人间书生就不能为心上人做点儿同样的事?下次讲的《阿宝》就是聊斋的男士为美女离魂,还要变成小鸟飞到心上人身边。我们今天就讲到这里,谢谢大家。

【原文】 

桑生名晓,字子明,沂州人,少孤,馆于红花埠。桑为人静穆自喜(1),日再出(2),就食东邻,余时坚坐而巳。东邻生偶至,戏曰:“君独居不畏鬼狐耶?”笑答曰:“丈夫何畏鬼狐!雄来吾有利剑,雌者尚当开门纳之。”邻生归,与友谋,梯妓于垣而过之。弹指叩扉,生窥问其谁,妓自言:“鬼也。”生大惧,齿震震有声,妓逡巡自去。邻生早至生斋,生述所见,且告将归。邻生鼓掌曰:“何不开门内之?”生顿悟其假,遂安居如初。


积半年,一女子夜来叩斋,生意友人之复戏也,启门延入,则倾国之姝。惊问所来,曰:“妾名莲香,西家妓女。”埠上青楼故多,信之。息烛登床,绸缪甚至。自此三五夕辄一至。一夕,独坐凝思,一女子翩然入。生意其莲,承逆与语,觌面殊非:年仅十五六,(duǒ)袖(3)垂髫,风流秀曼,行步之间,若还若往。大愕,疑为狐。女曰:“妾良家女,姓李氏,慕君高雅,幸赐垂盼。”生喜,握其手,冷如冰,问:“何凉也?”曰:“幼质单寒,夜蒙霜露,那得不尔。”既而罗襦衿解,俨然处子。女曰:“妾为情缘,(wēi)(ruí)(4)之质,一旦失守。不嫌鄙陋,愿常侍枕席。房中得勿有人否?”生云:“无他,止一邻娼,顾亦不常。”女曰:“谨当避之。妾不与院中人等,君秘勿泄。彼来我往,彼往我来可耳。”鸡鸣欲去,赠绣履一钩,曰:“此妾下体所着,弄之足寄思慕,然有人慎勿弄也。”受而视之,翘翘如解结锥(5),心甚爱悦。越夕无人,便出审玩,女飘然忽至,遂相款昵。自此每出履,则女必应念而至,异而诘之,笑曰:“适当其时耳。”


一夜莲香来,惊云:“郎何神气萧索?”生言:“不自觉。”莲便告别,相约十日。去后,李来恒无虚夕,问:“君情人何久不至?”因以约相告。李笑曰:“君视妾较莲香何如?”曰:“可称两绝,但莲卿肌肤温和。”李变色曰:“君谓双美,对妾云尔。渠必月殿仙人,妾定不及。”因而不欢。乃屈指计,十日之期已满,嘱勿漏,将窃窥之。


次夜,莲香果至,笑语甚洽。及寝,大骇曰:“殆矣!十日不见,何益惫损(6)?保无有他遇否?”生询其故,曰: “妾以神气验之,脉析析如乱丝(7),鬼症也。”次夜 李来,生问:“窥莲香何似?”曰:“美矣!妾固疑世间无此佳人,果狐也。去,吾尾之,南山而穴居。”生疑其妒,漫应之。


逾夕,戏莲香曰:“余固不信,或谓卿狐者。”莲亟问:“是谁之云?”笑曰:“我自戏卿。”莲曰:“狐何异于人?”曰:“惑之者病,甚则死,是以可惧。”莲曰:“不然,如君之年,房后三日,精气可复,纵狐何害?设旦旦而伐之( 8),人有甚于狐者矣! 天下痨尸(zhài)鬼(9),宁皆狐蛊死耶?虽然,必有议我者。”生力白其无,莲诘益力,生不得已,泄之。莲曰:“我固怪君惫也,然何遽至此?得勿非人乎?君勿言,明宵当如渠之窥妾者。”


是夜李至,裁三数语,闻窗外嗽声,急亡去。莲入曰:“君殆矣!是真鬼物,昵其美而不速绝,冥路近矣!”生意其妒,默不语。莲曰:“固知君不能忘情,然不忍视君死,明日当携药饵,为君一除阴毒。幸病蒂犹浅,十日恙当已。请同榻以俟痊可。”次夜,果出刀圭药啖生,顷刻,洞下两三行(10),觉脏腑清虚,精神顿爽。心德之,然终不信为鬼。莲香夜夜同衾偎生;生欲与合,辄拒之。数日后,肤革充盈。欲别,殷殷嘱绝李。生谬应之。


及闭户挑灯,辄捉履倾想。李忽至,数日隔绝,颇有怨色。生曰:“彼连宵为我作巫医,请勿为怼,情好在我。”李稍(yì)。生枕上私语曰:“我爱卿甚,乃有谓卿鬼者。”李结舌良久,骂曰:“必淫狐之惑君听也。若不绝之,妾不来矣。”遂呜呜饮泣。生百词慰解,乃罢。


隔宿,莲香至,知李复来,怒曰:“君必欲死耶?”生笑曰:“卿何相妒之深?”莲益怒曰:“君种死根,妾为若除之,不妒者将复何如?”生托词以戏曰:“彼云前日之病,为狐祟耳。”莲乃叹曰:“诚如君言,君迷不悟,万一不虞(11),妾百口何以自解?请从此别。百日后,当视君于卧榻中。”留之不可,怫然迳去。由是与李夙夜必偕,约两月余,觉大困顿。初犹自宽解,日渐(léi)(jí),惟饮(zhān)粥(12)一瓯。 欲归就奉养,尚恋恋不忍遽去,因循数日,沉绵不可复起。邻生见其病惫,日遣馆僮馈给食饮。生至是始疑李,因谓李曰:“吾悔不听莲香之言,一至于此。”言讫而瞑。移时复苏,张目四顾,则李已去,自是遂绝。生羸卧(13)空斋,思莲香如望岁(14)。一日,方凝想间,忽有搴帘入者,则莲香也。临榻(shěn)曰:“田舍郎,我岂妄哉!”生哽咽良久,自言知罪,但求拯救。莲曰:“病入膏盲,实无救法,姑来永诀,以明非妒。”生大悲曰:“枕底一物,烦代碎之。”莲搜得履,持就灯前,反复展玩。李女歘入,猝见莲香,返身欲遁。莲以身蔽门。李窘极不知所出。生责数之,李不能答。莲笑.曰:“妾今始得与阿姨面相质。曩谓郎君旧疾,未必非妾致,今竟何如?”李俯首谢过。莲曰:“佳丽如此,乃以爱结仇耶!”李投地陨泣,乞垂怜救⑾。莲扶起,细诘生平。曰:“妾,李通判(15)女,早夭,瘗于墙外。已死春蚕,遗丝未尽,与郎谐好,妾之愿也。致郎于死,良非素心。”莲曰:“闻鬼物利人死,以死后可常聚,然否?”曰:“不然。两鬼相逢,并无乐趣,如乐也,泉下少年郎岂少哉!”莲曰:“痴哉!夜夜为之,人且不堪,而况于鬼!”李问:“狐能死人,何术独否?”莲曰:“是采补者流(16),妾非其类。故世有不害人之狐,断无不害人之鬼,以阴气盛也。”生闻其语,始知狐鬼皆真,幸习常见惯,颇不为骇,但念残息如丝,不觉失声大痛。莲顾问:“何以处郎君者?”李(nǎn)然逊谢。莲笑曰:“恐郎强健,醋娘子要食杨梅也。”李敛衽曰:“如有医国手,使妾得无负君,便当埋首地下,敢复靦然人世耶!”莲解囊出药,曰:“妾早知有今,别后采药三山,凡三阅月,物料始备,(zhài)(gǔ)(17)至死,投之无不苏者。然症何由得,仍用何引,不得不转求效力。”问:“何需?”曰:“樱口中一点香唾耳。我以丸进,烦接口而唾之。”李晕生颐颊,俯首转侧而视其履。莲戏曰:“妹所得意惟履耶?” 李益惭,俯仰若无所容。莲曰:“此平时熟技,今何吝焉?”遂以丸纳生吻,转促逼之。李不得已,唾之。莲曰:“再!”又唾之,凡三四唾,丸已下咽。少间,腹殷然如雷鸣。复纳一丸,自乃接唇而布以气。生觉丹田火热,精神焕发。莲曰:“愈矣!”李听鸡鸣,彷徨别去。莲以新瘥,尚须调摄,就食非计,因将外户反关,伪示生归,以绝交往,日夜守护之。李亦每夕必至,给奉殷勤,事莲犹姊,莲亦深怜爱之。


居三月,生健如初。李遂数夜不至。偶至,一望即去,相对时,亦悒悒不乐。莲留与共寝,必不肯。生追出,提抱以归,身轻如刍灵(18)。女不得遁,遂着衣偃卧,(quán)其体不盈二尺。莲益怜之,阴使生狎抱之,而撼摇亦不得醒。生睡去,觉而索之,已杳。后十余日,更不复至,生怀思殊切,恒出履共弄,莲叹曰:“袅娜如此,妾见犹怜(19), 何况男子。”生曰:“昔日弄履则至,心固疑之,然终不料其鬼。今对履思容,实所怆侧。”因而泣下。


先是富室章姓,有女字燕儿,年十五,不汗而死,终夜复苏,起顾欲奔;章扃户,不听出。女自言:“我通判女魂,感桑郎眷注,遗舄犹存彼处。我真鬼耳,锢我何益?”以其言有因,诘其至此之由。女低徊反顾,茫不自解。或有言桑生病归者,女执辨其诬。家人大疑。东邻生闻之,逾垣往窥,见生方与美人对语,掩入逼之,张皇间已失所在。邻生骇诘,生笑曰:“向固与君言,雌者则纳之耳。”邻生述燕儿之言,生乃启关,将往侦探,苦无由。


章母闻生果未归,益奇之,故使佣媪索履,生遽出以授。燕儿得之喜,试着之,鞋小于足者盈寸,大骇。取镜自照,忽恍然悟己之借躯以生也者,因陈所由,母始信之。女镜面大哭曰:“当日形貌,颇堪自信,每见莲姊,犹增惭怍(20)。今反若此,人也不如其鬼也!”把履号咷,劝之不解,蒙衾僵卧。食之,亦不食,体肤尽肿;凡七日不食,卒不死,而肿渐消;觉饥不可忍,乃复食。数日,遍体瘙痒,皮尽脱。晨起,睡舄遗堕,索着之,则硕大无朋矣。因试前履,肥瘦吻合,乃喜。复自镜,则眉目颐颊,宛肖生平,益喜。(guàn)(zhì)见母,见者尽眙。


莲香闻其异,劝生媒通之,而以贫富悬邈,不敢遽进。会媪初度(21),因从其子婿行,往为寿。媪睹生名,故使燕儿窥帘志客。生最后至,女骤出,捉袂,欲从与俱归。母诃谯之,始惭而入。生审视宛然,不觉零涕,因拜伏不起。媪扶之,不以为侮。生出,(měi)(22)女舅执柯。媪议择吉赘生。


生归告莲香,且商所处,莲怅然良久,便欲别去,生大骇,涕下。莲曰:“君行花烛于人家,妾从而往,亦何形颜?”生谋先与旋里,而后迎燕,莲乃从之。生以情白章,章闻其有室,怒加诮让(23)。燕儿力白之,乃如所请。至日,生往亲迎, 家中备具,颇甚草草。及归,则自门达堂,悉以(jì)毯(24)贴地,百千笼烛,灿列如锦。莲香扶新妇入青庐(25),搭面既揭,欢若生平。莲陪卺饮,因细诘还魂之异。燕曰:“尔日悒郁无聊,徒以身为异物,自觉形秽。别后愤不归墓,随风漾泊,每见生人则羡之。昼凭草木,夜则信足沉浮。偶至章家,见少女卧床上,近附之,未知遂能活也。”莲闻之,默默若有所思。逾两月,莲举一子,产后暴病,日就沉绵,捉燕臂曰:“敢以孽种相累,我儿即若儿。”燕泣下,姑慰藉之,为召巫医,辄却之。沉痼弥留,气如悬丝。生及燕儿皆哭。忽张目曰:“勿尔! 子乐生,我自乐死。如有缘,十年后可复相见。”言讫而卒。启衾将殓,尸化为狐。生不忍异视,厚葬之。


子名狐儿,燕抚如己出。每清明,必抱儿哭诸其墓。后生举于乡,家渐裕,而燕苦不育。狐儿颇慧,然单弱多疾。燕每欲生置媵。一日,婢忽白:“门外一妪,携女求售。”燕呼入,卒见,大惊曰:“莲姊复出耶!”生视之,真似,亦骇,问:“年几何?”答云:“十四。”“聘金几何?”曰:“老身止此一块肉,但俾得所,妾亦得啖饭处,后日老骨不委沟壑,足矣。”生优价而留之。


燕握女手,入密室,撮其颔而笑曰:“汝识我否?”答言:“不识。”诘其姓氏,曰:“妾韦姓,父徐城卖浆者,死三年矣。”燕屈指停思,莲死恰十有四载,又审视女,仪容态度,无一不神肖者。乃拍其顶而呼曰:“莲姊,莲姊!十年相见之约,当不欺吾。”女忽如梦醒,豁然曰:“咦!” 因熟视燕儿。生笑曰:“此‘似曾相识燕飞来’也。”女泫然曰:“是矣。闻母言,妾生时便能言,以为不祥,犬血饮之,遂昧宿因(26),今日殆如梦寤。娘子其耻于为鬼之李妹耶?”共话前生,悲喜交至。


一日寒食,燕曰:“此每岁妾与郎君哭姊日也。”遂与亲登其墓,荒草离离,木已拱矣。女亦太息。燕谓生曰:“妾与莲姊,两世情好,不忍相离,宜令白骨同穴。”生从其言,启李冢得骸,舁归而合葬之。亲朋闻其异,吉服临穴,不期而会者数百人。


余庚戌(27)南游至沂(28),阻雨,休于旅舍。有刘生子敬,其中表亲出同社王子章所撰《桑生传》,约万余言,得卒读,此其崖略(29)耳。


异史氏曰:“嗟乎!死者而求其生,生者又求其死,天下所难得者,非人身哉?奈何具此身者,往往而置之,遂至觍然而生不如狐, 泯然而死不如鬼。”


【注释】

(1)静穆自喜:以沉静肃穆自矜。

(2)日再出:一天出去两次。

(3)亸袖:双肩瘦削。

(4)葳蕤:娇嫩柔弱。本意为细嫩的小草,此指处女。

(5)翘翘如解结锥:鞋非常小,又尖又细的鞋头翘起,尖端如锥。

(6)惫损:疲惫,受到损害。

(7) 脉析析如乱丝:脉搏不规则。析析,散乱状。

(8) 旦旦而伐之:就像天天砍伐树木一样,天天以淫欲伤害躯体。

(9) 痨尸瘵鬼:因肺病和色痨而死者。

(10)洞下两三行:痛快地腹泻两三次。

(11)不虞:不治而死。

(12)饘粥:稀粥。

(13)羸卧:奄奄一息地躺着。

(14)望岁:度日如年。

(15)通判:明清两代府以下掌管农田水利和粮运的官员。

(16)采补者流:吸纳世间男子精气练丹的狐狸精。

(17)瘵蛊:肺痨和色痨。

(18)刍灵:草人。

(19)妾见犹怜:我见了也喜欢。语出《世说新语》

(20)惭怍:惭愧。

(21)初度:生日。

(22)浼:请求。

(23)诮让:指责。

(24)罽毯:毛毯。

(25)青庐:古代结婚古代举行婚礼用的青色帐幕。

(26)宿因:前世的因缘。

(27)庚戌:康熙九年,公元1670年。这一年,蒲松龄开始他一生唯一一次南游。到江苏宝应给同乡孙蕙做幕宾。沂州是他从淄川到宝应的必经之地。《莲香》是“途中寂寞姑言鬼”得来的素材。

(28)沂:沂州。

(29)崖略:大概。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 修奇only

    这么好的俩女子看上桑生啥了…

    马瑞芳 回复 @修奇only: 我也这么怀疑

  • Honeytongbao

    听了这么多,蒲松龄先生是外貌协会会员

    马瑞芳 回复 @Honeytongbao: 是副会长会长是创造沉鱼落雁典故的庄子

  • 未来的文豪

    马老师您好,其实这篇莲香当中的“二女共侍一夫”的观点我不敢苟同。因而想起一句戏言:为什么书生总写几个美艳的鬼狐仙怪共同爱他呢?因为他想得美。我总“妄加揣测”或许蒲松龄在苦闷之时也有这种期待,并把这些期待赋予了运气好的书生。还是有封建的观点,不过当时的社会,能有如此作品也已属大胆超前与创新了。

    马瑞芳 回复 @未来的文豪: 这些封建伦理下的二美一夫我尤其是不赞成。但作为小说真写得好。

  • 達達尼奧尼

    我发现蒲松龄笔下大多数的女 鬼/狐 仙都非常美丽、善良,且颇具自我牺牲精神,相反,很多男性则自 私、龌 龊,见异思迁。蒲松龄对他笔下的女性形象毫不吝惜地给予了同情、怜惜和美好祝愿,这对于一个三百多年前的男性作家来说十分难得!

    马瑞芳 回复 @1768247yuva: 男性烏托邦

  • 阴云后的太阳

    这个桑生何德何能!!!

    马瑞芳 回复 @阴云后的太阳: 確实!

  • 翰林黄墨

    好福气啊

  • 浅瑶指月

    其实我觉得桑生是配不上莲香的。这个人耳根子软,又不太自爱,我并不喜欢。但也庆幸他遇到的是莲香和李氏女,如果他遇到的是一开始为恶鬼做事的聂小倩,只怕早就命丧黄泉了。但是,我挺喜欢莲香,温柔持重,颇有大家千金的风范。相比之下,李氏女更如小家碧玉,任性娇痴。与其说她们是爱桑生,倒不如说她们是寻求真爱,桑生更像是她们寄托一腔美好爱情的媒介。

    马瑞芳 回复 @浅瑶指月: 很有道理!

  • 是joli璇

    买到马老师批注评论的聊斋啦,找了好久,迫不及待翻开来果然没有失望啦啦啦啦

    马瑞芳 回复 @是joli璇: 是国家图书馆的?这是最用心一本。还有三个专家精心审读