你的儿女,其实不是你的儿女(先英文后中文)

你的儿女,其实不是你的儿女(先英文后中文)

00:00
04:27

很多父母都认为子女是自己的,父母有权利干涉、甚至决定孩子的未来,但是他们不曾注意到,孩子其实是有自己的思想,是有灵魂的,而他们也终有一天将离我们远去。。。

 

美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家纪--纪伯伦(Khalil Gibran)用他最优美的语言将这种情感写成了诗句。。。由陈立彤为大家朗诵。

 

Your children are not your children.

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

They come through you but not from you,

And though they are with you, yet they belong not to you.


You may give them your love but not your thoughts,

For they have their own thoughts.

You may house their bodies but not their souls,

For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.


You may strive to be like them, but seek not to make them like you

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.

Let your bending in the archer's hand be for gladness

For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.

 

你的儿女,其实不是你的儿女。

他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。

他们借助你来到这个世界,却非因你而来,

他们在你身旁,却并不属于你。


你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,

因为他们有自己的思想。

你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,

因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。


你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,

因为生命不会后退,也不在过去停留。

你是弓,儿女是从你那里射出的箭。

弓箭手望着未来之路上的箭靶,

他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。


怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,

因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。


朗诵者陈立彤,大成上海办公室高级合伙人,中国律师、美国纽约州律师。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 哈哈哈哈,我是王莉婷,新粉丝