德行第一(四七)
【原文】吴道助、附子兄弟,居在丹阳郡。后遭母童夫人艰,朝夕哭临四声。及思至,宾客吊省,号踊哀绝,路人为之落泪。韩康伯时为丹阳尹,母殷在郡,每闻二吴之哭,辄为凄恻。语康伯曰:“汝若为选官,当好料理此人。”康伯亦甚相知。韩后果为吏部尚书,大吴不免哀制,小吴遂大贵达。
【练习】
1.字词翻译
1)艰_____ 2)临_____ 3)吊_____ 4)料理_____
2.句子翻译
1) 每闻二吴之哭,辄为凄恻。
2) 韩后果为吏部尚书,大吴不免哀制,小吴遂大贵达。
平哥,你好。根据中华书局版本,这一段的第一句应该为:吴道助、附子兄弟,居在丹阳郡后,遭母童夫人艰,朝夕哭临。
一畔菜园 回复 @听友42837194: 意思是住在丹阳郡后面
思至真的翻译错了❌❌❌
守星者叶澜 回复 @鸭秋_Amanda: 不均匀啊
赞赞的
沙发
屑屑屑_屑 回复 @Pephbee___菲比: 傻子
1.字词翻译 1)艰:父母之丧 2)临:痛哭流涕 3)吊:吊唁 4)料理:照顾 2.句子翻译 1)每闻二吴之哭,辄为凄恻。:每当听到兄弟二人的丧哭声,都要为之感到悲痛。 2)韩后果为史部尚书,大吴不免哀制,小吴遂大贵达。:后来康柏果然当了史部尚书,可是哥哥坦之因悲伤过度而死,弟弟影之最终成为显贵的大官。
宋芽芽乐 回复 @炊烟如云霜: 今年的时代峰峻运动会你去了吗?
平哥,你好。根据中华书局版本《世说新语》,德行第一的第“四七”段的第一句应该为:吴道助、附子兄弟,居在丹阳郡后,遭母童夫人艰,朝夕哭临。有图片为证。
徐开心0 回复 @徐开心0: 是吧
(1)艰:父母之丧(2)临:痛哭流涕(3)吊唁(4)料理:照顾♡
零零落落零零落落了
平哥,你好,"思至"在这篇文章里是否应该翻译为披麻戴孝的意思,特此求教,谢谢。
dhcrvtxsuf 回复 @1359286mgat: 思至通“缌绖”指穿孝服守孝 可以买本世说新语看看