红与黑CHAP2-2

红与黑CHAP2-2

00:00
05:32

选自郭宏安老师的翻译版本,希望大家喜欢~

Je ne trouve, quant à moi, qu'une chose à reprendre au COURS DE LA FIDELITE[1]; on lit ce nom officiel en quinze ou vingt endroits, sur des plaques de marbre[2]qui ont valu une croix[3] de plus à M. de Rênal; ce que je reprocherais[4] au Cours de la Fidélité, c'est la manière barbare dont l'autorité fait tailler et tondre jusqu'au vif ces vigoureux platanes. Au lieu de ressembler par leurs têtes basses, rondes et aplaties, à la plus vulgaire des plantes potagères, ils ne demanderaient pas mieux que d'avoir ces formes magnifiques qu'on leur voit en Angleterre.[5] Mais la volonté de M. le maire est despotique, et deux fois par an tous les arbres appartenant à la commune sont impitoyablement[6] amputés. Les libéraux[7] de l'endroit prétendent, mais ils exagèrent, que la main du jardinier officiel est devenue bien plus sévère depuis que M. le vicaire Maslon a pris l'habitude de s'emparer des produits de la tonte.

 

Ce jeune ecclésiastique[8] fut envoyé de Besançon, il y a quelques années, pour surveiller l'abbé Chélan et quelques curés des environs. Un vieux chirurgien-major[9] de l'armée d'Italie retiré à Verrières, et qui de son vivant était à la fois, suivant M. le maire, jacobin et bonapartiste, osa bien un jour se plaindre[10] à lui de la mutilation[11] périodique de ces beaux arbres.

 

- J'aime l'ombre, répondit M. de Rênal avec la nuance de hauteur convenable quand on parle à un chirurgien, membre de la Légion d'honneur; j'aime l'ombre, je fais tailler mes arbres pour donner de l'ombre, et je ne conçois pas qu'un arbre soit fait pour autre chose, quand toutefois, comme l'utile noyer, il ne rapporte pas de revenu[12] .

 

Voilà le grand mot qui décide de tout à Verrières: RAPPORTER DU REVENU. A lui seul il représente la pensée habituelle de plus des trois quarts des habitants. 


*注释:

[1]忠诚大道

[2]大理石板

[3]十字勋章

[4]reprocher [rəprɔ∫e] v. t.  责备, 指责, 非难:

    reprocher à qn une faute. 指责某人的错误
    Je ne vous reproche rien. 我一点也没有责怪你。 

    reprocher à qqn de faire qqch责备某人干了某事

    Elle reproche son fils d'avoir fait une bêtise.

[5]这些树与其让自己的脑袋低而圆,圆而平,活象园子里最平常的蔬菜,宁可要英国花园里常见的那种漂亮大方的外形。

[6]无情地

[7]自由党人士

[8]教士

[9]主治医生

[10] se plaindre[plɛ̃dr] 抱怨, 埋怨

    se plaindre de qn 抱怨某人

    Elle toujours se plaint de son mari.她总在抱怨她的丈夫。

[11]残缺

[12]它不能带来收益

* 该注释仅提供本文中的意思


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!