这节生词很多。
哈哈傻不拉几的这俩人(͒˶´⚇`˵)͒
1)Roller rink , 2)block: a part of city surrounded by four streets 3) far out, cool 4) foxy lady, good looking lady 5) mellow out :to relax 6) right on : ok , good 7) gravy: cool 8) book: leave a place quickly 9)to chat sb. up :talk to sb 10) to hit sb. up: ask for money
Vacabulary pre: roller rink: 溜冰 Block: square of the city Fluency builder: Far out: cool Foxy lady: charming\enchanting 只能用在女人 To mellowed out: relax ,chilling Right on: YES 、太好了、对,表示赞同(可以~可以~) Groove:cool Book:leave quickly 快闪吧咱 Putting it together: how is it hanging=how is it going to Chat sb up: 勾搭妹子,聊得不错 To hit sb up: ask for money Grab some grub: 吃点啥,觅食 Jive turkey man dynomite :极好的
对话里的BGM是《Funky town》,在《老友记》里也多次播放
weird
翻译下图👇🏻
1785198nrhq 回复 @巧克力味的香菜: 狐狸子?
好骚啊哈哈
He is low on bread 是什么意思?
木本本木 回复 @流浪非洲: 缺钱,bread有“钱”的意思
hanging悬挂着groovy时髦的roller 巨浪 滚筒rink 溜冰场far out 极好的block 街区 障碍物阻塞 ran into 跑进 偶然遇见chatting聊天 闲谈mellow 成熟的 使柔和mellowed out 什么也不做 放松 舒缓dy nomite极好的 炸毁 low on 并非jive花言巧语turkey失败之作 笨蛋jive tturkey愚蠢的人hitting me up向我借钱cash 现金grab 抓取 grub 苦工starving饿
1997139akeo 回复 @丹妞supper: dy no mite 是荧幕形象,要了解美国文化才懂