本FM音频原声皆为【沪江日语】原创素材,仅供学习者之间交流使用,如发现用作商业用途,必定追究法律责任。欢迎大家关注沪江日语微博、微信,获取更多学习素材。
涙(なみだ)が乾(かわ)くまで
直到把眼泪哭干
「水(みず)に流(なが)す」という表現(ひょうげん)がある。
有一种说法叫做“既往不咎”。
これまでのいろいろな蟠り(わだかまり)をさっぱり忘(わす)れて、新(あら)たにやり直(なお)しましょうという意味(いみ)だ。それは心(こころ)を否定的(ひていてき)な思(おも)いでいっぱいにしないための知恵(ちえ)。
意思是说,将一切隔阂、芥蒂彻底忘怀,重新来过。这是一种清洁内心混乱思想的智慧。
人(ひと)が目(め)から流す水である涙もまた、心のわだかまりを水に流してくれる。だから、悲(かな)しいことがあったら、泣(な)けばいい。涙が乾(かわ)くまで。
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。所以,如果难过就哭出来。直到把眼泪哭干为止。
人々(ひとびと)が流す涙はやがて、空(そら)から降(ふ)る雨(あめ)となり、私(わたし)たちの周囲(しゅい)に新鮮(しんせん)な木々(きぎ)と可憐(かれん)な草花(くさばな)を咲(さ)かせてくれるだろう。
我们流出的泪水,最终将化为雨露,在我们身边浇灌无数葱郁的树木和美丽的花朵。
周囲不应该是しゅうい吗
这篇也没有文稿
听不懂
勉強になりました、ありがとうございました。
翻译的很棒!
背景音乐太好听导致听力注意力很久才能集中……
好
好温柔,喜欢🙈
太赞了😆😆😆
怎么有的篇幅没有文稿?