【注释】
1. 争教:怎教。
2. 销魂,形容极度悲伤、愁苦或极度欢乐。
3. 蓝桥:地名。在陕西蓝田县东南蓝溪上,传说此处有仙窟,为裴航遇仙女云英处。
4. 药成碧海难奔:这里借用此典说,纵有不死之灵药,但却难像嫦娥那样飞入月宫去,意思是纵有深情却难以相见。
5. 饮牛津:指传说中的天河边。这里是借指与恋人相会的地方。
【译文】
明明是一生一世,天作之合,却偏偏不能在一起,两地分隔。经常想念、盼望却不能在一起,看着这一年一年的春色,真不知都是为谁而来?
蓝桥相遇并不是难事,难的是即使有不死的灵药,也不能像嫦娥那样飞入月宫与她相会。如果能够像牛郎织女一样,渡过天河团聚,即使抛却荣华富贵也甘心。
【诗人】
纳兰性德,字容若,号楞伽山人,清初重臣纳兰明珠的长子,他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。纳兰性德词作现存348首,内容涉及爱情友谊、边塞江南、咏物咏史及杂感等方面,《纳兰词》不但在清代词坛享有很高声誉,在整个中国文学史上也占有光彩夺目的一席之地。纵观纳兰性德的词风,清新隽秀、哀感顽艳,颇近南唐后主。
【简析】
《画堂春·一生一代一双人》是一首爱情词。词的上片化用成句,诉说相亲相爱的一双人无端被拆散,不曾交代相关故事,也没有具体情节。下片转折,接连用典,以“故事”说故事,借古老传说,透露出词人的相思之苦。全词引经据典,情调悲怆,感情真挚;词人一扫惯常的委婉之风,直抒胸臆、落落大方,将一段苦恋无果乃至悲痛终生的感情完美呈现,诠释了一段纯洁的爱情,表达词人纵然无法相守也保留着一线美好的愿望。
这首描写爱情的《画堂春》与纳兰容若以往大多数描写爱情的词不同,以往容若的爱情词总是缠绵悱恻,动情之深处也仅仅是带着委屈、遗憾和感伤,是一种呢喃自语的絮语,是内心卑微低沉的声音。而这一首词仿佛换了一个人,急促的爱情表白,显得苍白之余,还有些呼天抢地的悲怆。
详细解析请收听音频
前边很多都没有声音简介了
来啦来啦来啦来啦~我来啦~开心.jpg
搞一下把字幕弄出来
没有声简介
来啦啦啦啦啦啦啦
我都以为我手机设置的问题了 前面的都没有字幕只能听看不到 想看需要到详情里找