颜渊第十二(12.9 1.2 1.12 1.13 8.2 12.10-12.18 4.26 11.24 12.19)

颜渊第十二(12.9 1.2 1.12 1.13 8.2 12.10-12.18 4.26 11.24 12.19)

00:00
06:31

2024年12月12日吟诵原文:

12.9原文 哀公问于有若曰:“年饥用不足如之何?”有若对曰:“盍彻乎?”:“吾犹不足如之何其彻也?”对曰:“百姓足君孰与不足百姓不足君孰与足?”

【注释】 盍(何):何不。彻:什一税。二:十分之二税。

【译文】 哀公问有若:“饥荒年,国库空,怎么办?”有若说:“赋税减半。“现在我还嫌税少,怎么能减半?“百姓富裕了,您还会不富裕?百姓贫穷了,您哪来富裕?”

1.2原文 有子曰:“其为人也孝悌而好犯上者鲜矣不好犯上而好作乱者未之有也君子务本本立而道生孝悌也者其为人之本与?” 

【注释】 悌(替):尊敬师长。鲜(显):很少。犯上作乱:冒犯尊长,颠覆国家。 

【译文】 孔子说:“孝敬父母、尊敬师长,却好犯上的人,少极了;不好犯上,却好作乱的人,绝对没有。做人首先要从根本上做起,有了根本,就能建立正确的人生观。孝敬父母、尊敬师长,就是做人的根本吧!” 

1.12原文 有子曰:“礼之用和为贵先王之道斯为美小大由之有所不行:知和而和不以礼节之亦不可行也。”

【注释】 斯:这。 小大:小事大事。 节:约束。 

【译文】 有子说:“礼法的运用,以和为贵。这是最美好的传统,适用于一切事情。但仅知道‘和为贵’是不行的,违反礼法而讲‘和’是绝对不行的。”

1.13原文 有子曰:“信近于义言可复也恭近于礼远耻辱也因不失其亲亦可宗也。”

【注释】 复:实现。 因:依靠。宗:可靠。 

【译文】 有子说:“信誉符合道义,才能兑现诺言;恭敬符合礼法,才能远离耻辱;任用可信赖的人,才会取得成功。”

8.2原文 子曰:“恭而无礼则劳慎而无礼则葸勇而无礼则乱直而无礼则绞君子笃于亲则民兴于仁故旧不遗则民不偷。”

【注释】 葸(喜):胆怯。绞:说话尖刻。笃(赌):忠实。偷:淡薄。

【译文】 孔子说:“恭敬而无礼则徒劳,谨慎而无礼则胆怯,勇猛而无礼则闯祸,直率而无礼则尖刻。如果领导能真心爱护亲属,则百姓就会崇尚仁爱;如果领导能真心爱护故旧,则百姓就不会冷漠无情。”

12.10原文 子张问崇德辨惑子曰:“主忠信徙义崇德也爱之欲其生恶之欲其死既欲其生又欲其死是惑也。‘诚不以富亦只以异。’”【注释

【译文】 子张问提高品德、明辨是非。孔子说:“以忠信为宗旨,弘扬正义,就可以提高品德。对一个人,爱的时候,就希望他长生不老;恨的时候,就希望他马上去死。既盼他长生,又盼他快死,这就是不辨是非。这样做对自己没好处,只能使人觉得你不正常。”

12.11原文 齐景公问政于孔子孔子对曰:“君君臣臣父父子子。”公曰:“善哉信如君不君臣不臣父不父子不子虽有粟吾得而食诸?”

【注释】

【译文】 齐景公问政。孔子说:“君象君、臣象臣、父象父、子象子。”齐景公说:“说得好极了!如果君不象君、臣不象臣、父不象父、子不象子,即使粮食再多,我能吃到吗?”

12.12原文 子曰:“片言可以折狱者其由也与?”子路无宿诺

【注释】

【译文】 孔子说:“仅凭片面之词就可以断案的人,大概只有仲由吧?”子路履行诺言从不拖到第二天。

12.13原文 子曰:“听讼吾犹人也必也使无讼乎?”

【注释】

【译文】 孔子说:“审案,我跟别人一样。我想做的是:使案件消失!”

12.14原文 子张问政子曰:“居之无倦行之以忠。”

【注释】

【译文】 子张问政。孔子说:“勤勉为公,忠心报国。”

12.15原文 子曰:“博学于文约之以礼亦可以弗叛矣夫!”

【注释】

【译文】 孔子说:“广泛学习、遵纪守法,就不会误入歧途!”

12.16原文 子曰:“君子成人之美不成人之恶小人反是。”

【注释】

【译文】 孔子说:“君子帮助人取得成绩,不促使人陷入失败。小人相反。”

12.17原文 季康子问政于孔子孔子对曰:“政者正也子帅以正孰敢不正?”

【注释】

【译文】 季康子问政。孔子说:“所谓政治,就是正直。您以正直做表率,谁还敢不正直?”

12.18原文 季康子患盗问于孔子孔子对曰:“苟子之不欲虽赏之不窃。”

【注释】

【译文】 季康子苦于盗贼,问孔子怎么办。孔子说:“如果您不贪婪,即使盗窃有赏,也没人去干。”

4.26原文 子游曰:“事君数斯辱矣朋友数斯疏矣。”

【注释】 数(硕):屡次。斯:就。

【译文】 子游说:“在领导面前爱唠叨,就会自取其辱;在朋友面前爱唠叨,就会遭到疏远。”

11.24原文所谓大臣者以道事君不可则止

【注释】 

【译文】所谓大臣,应以仁道辅佐君主,不行就不干。

12.19原文 季康子问政于孔子曰:“如杀无道以就有道何如?”孔子对曰:“子为政焉用杀子欲善而民善矣君子之德风小人之德草草上之风必偃。”

【注释】 偃(眼):仆倒。【译文】 季康子问政:“如果杀掉恶人,延揽好人,怎样?”孔子说:“您治理国家,怎么要杀人呢?如果您善良,人民自然也就善良。领导的品德象风,群众的品德象草,风在草上吹,草必随风倒。”

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!