闵子骞专篇(6.9 11.3 11.5 11.13 11.14)

闵子骞专篇(6.9 11.3 11.5 11.13 11.14)

00:00
02:05

2024年11月30日吟诵原文

6.9【原文】季氏使闵子骞为费宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。”

【注释】 汶(问):鲁国的界河。

【译文】 季氏请闵子骞当费市市长。闵子骞说:“请替我婉言谢绝了吧!如果再有人请我,我就逃到外国去。”

11.3【原文】德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓;言语:宰我、子贡;政事:冉有、季路;文学:子游、子夏。

【注释】

【译文】孔子的学生中,品德高尚的有:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓;善于言谈的有:宰我、子贡;善于政事的有:冉有、季路;精通文学的有:子游、子夏。

11.5【原文】子曰:“孝哉!闵子骞,人不间于其父母昆弟之言。”

【注释】间(见)

【译文】孔子说:“闵子骞真孝顺!外人都赞同他父母兄弟对他的称赞。”

11.13【原文】闵子侍侧,訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子贡,侃侃如也。子乐,“若由也,不得其死然。”

【注释】訚訚(音):和颜悦色。行行(杭的去声):刚强。侃侃(坎):理直气壮。

【译文】闵子骞在旁侍奉时,一副正直而恭敬的样子;子路侍奉时,一副刚强的样子;冉有、子贡侍奉时,一副温和快乐的样子。孔子乐了,说:“象子路这样,恐怕不得好死。”

11.14【原文】鲁人为长府。闵子骞曰:“仍旧贯,如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中。”

【注释】

【译文】鲁国重建国库。闵子骞说:“仍用旧库,不行吗?何必改建?”孔子说:“此人很少说话,但一开口就说到点子上。”


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!