大家好,这是分段音频的合订纯享版本,欢迎朋友们进行购买。感谢大家的支持!
购买了本单集的朋友,可以私信我获取配套的文稿及翻译。
大卫·高耶《蝙蝠侠:起源》
0:00 Chapter I: The Blue Flower
9:54 Chapter II: Bats Everywhere
20:01 Chapter III: A Man of the Night
28:24 Chapter IV: The White Smoke
36:51 Chapter V: Ra'S Al Ghul is Dead
45:29 Chapter VI: A Surprise Guest
53:48 Chapter VII: CRAAAASSSSHHHHH!!!!
ChapterI: The Blue Flower
Bruce Wayne was in prison in Bhutan, a country far away from his home in Gotham City in America.
布鲁斯·韦恩在不丹的监狱里,这个国家离他在美国哥谭市的家很远。
One day, he was waiting for breakfast with all the other prisoners.
一天,他和其他囚犯一起等着吃早餐。
They stood in lines.
他们排着队。
After a long time, Bruce got his plate of horrible food.
过了很久,布鲁斯吃了一盘难吃的食物。
He took the plate and walked to a table.
他拿起盘子,走到一张桌子前。
A very big man stood in front of him.
一个高大的男人站在他面前。
'Give me your food,' said the man.
“把你的食物给我,”那人说。
'No,'Bruce said.
“不,”布鲁斯说。
The man hit Bruce in the face.
那人打了布鲁斯的脸。
Bruce dropped his plate and fell to the floor.
布鲁斯把盘子掉在地上。
When he got up, there were seven big men in front of him.
他站起来时,前面有七个大个子。
Two of them took Bruce by the arms.
其中两人抓住了布鲁斯的胳膊。
He used his legs - hard - and they fell.
他用力用腿,结果他们摔倒了。
Then-CRRAAACCCCK!
过了一会,砰砰砰砰砰!
At the sound of the gun, all the prisoners quickly got down on the floor.
枪声一响,所有的囚犯都迅速趴在地上。
A prison officer took Bruce's arm.
一名狱警抓住了布鲁斯的胳膊。
'You're coming with me,' he said.
“你跟我来,”他说。
'Why?'asked Bruce. 'So I'm safe?'
“为什么?”布鲁斯问,“所以我安全了?”
'No,'said the officer.
“不,”警官说。
'So they're safe!' The officer pushed Bruce into a room and closed the door with a bang.
“所以他们是安全的!”警察把布鲁斯推到一个房间里,砰的一声关上了门。
It was very dark in the room, but Bruce saw that he was not alone.
房间里很黑,但布鲁斯发现他并不孤单。
There was a man in the corner.
角落里有个男人。
He didn't look like a prisoner.
他看起来不像囚犯。
He wore good clothes.
他穿着好衣服。
'My name is Ducard,' he said. 'I work for Ra's al Ghul. Do you know him?'
“我叫杜卡德,”他说,“我为忍者大师工作。你认识他吗?”
'Is he a criminal?' Bruce asked.
“他是罪犯吗?”布鲁斯问。
'He is not a criminal,' said Ducard.
“他不是罪犯,”杜卡德说。
'He is a great man with very clever ideas. He knows that you're in trouble, Mr.Wayne. He wants to help you.' Ducard walked to the door and shouted.
“他是一个有着非常聪明想法的伟人。他知道你有麻烦了,韦恩先生。他想帮你。”杜卡德走到门口大喊。
The officer came and opened it.
警察走过来打开了它。
Ducard turned to Bruce.
杜卡德转向布鲁斯。
'There is a very special flower,' he said. 'It grows on the mountain near here. It's blue.
“有一种非常特别的花,”他说“它生长在附近的山上。它是蓝色的。”
Find it and take it to the top of the mountain. There you will find the answer to your question.'
“找到它,把它带到山顶。在那里,你会找到你问题的答案。”
'And what is my question?' asked Bruce.
“我的问题是什么?”布鲁斯问。
"'Where am I going?"" said Ducard.
“我要去哪里?”杜卡德说。
And he left.
然后他离开了。
'Why is Ducard interested in me? How does he know about me?' Bruce asked himself.
“为什么杜卡德对我感兴趣?他怎么知道我的事?”布鲁斯问自己。
He sat on the hard bed and began to think about his life.
他坐在硬床上,开始思考自己的生活。
He remembered that terrible day in Gotham many years ago.
他记得许多年前在哥谭市的那可怕的一天。
He is a little boy.
他是个小男孩。
He is playing with his friend, Rachel.
他正在和他的朋友瑞秋玩。
They are running in the garden at his home, Wayne Manor.
他们正在他家韦恩庄园的花园里奔跑。
There is an old well in the garden.
花园里有一口老井。
Bruce climbs onto the well and laughs. 'Look at me, Rachel, I'm-'
布鲁斯爬上井,哈哈大笑说“看着我,瑞秋,我-”
Suddenly he isn't laughing.
突然,他不再笑了。
He's shouting. 'Help! Help! I'm falling-'
他在大喊大叫,“救命!救命!我摔倒了-”
And he falls down and down and down into the dark well.
他一次又一次地跌倒在黑暗的井中。
He hits the floor with a bang!
他砰的一声摔在地板上!
'Agh! My leg!' he cries.
“啊!我的腿!”他哭了。
It feels terrible.
感觉很糟糕。
Then he hears some strange sounds.
然后他听到一些奇怪的声音。
He isn't alone in the well!
井里不只他一个人!
Help! What is it?
救命!这是怎么一回事?
He looks up and sees a cloud of terrible black things.
他抬头一看,看到一团可怕的黑色东西。
Bats! They are flying towards him and into him.
蝙蝠!他们朝他飞来,朝他扑去。
Their teeth are like knives.
他们的牙齿像刀子。
He thinks he is going to die.
他以为自己要死了。
He makes himself into a ball and shouts. 'Help! Help!'
他把自己变成一个球,大声喊道“救命!救命!”
Then everything goes black.
然后一切都变黑了。
The next thing he remembers... he is in bed.
他记得的下一件事是。。。他在床上。
The only person in the bedroom with him is Alfred.
卧室里唯一和他在一起的人是阿尔弗雷德。
Alfred has always worked for the Wayne family.
阿尔弗雷德一直为韦恩家族工作。
'You had a very bad fall, Master Bruce,' says Alfred. 'But you're going to be OK.'
“你摔得很重,布鲁斯少爷,”阿尔弗雷德说“但你会没事的。”
Alfred waits for a moment, then he asks, 'Why do we fall, Master Bruce?'
阿尔弗雷德等了一会儿,然后问:“为什么我们会跌倒,布鲁斯主人?”
Bruce knows the answer, but he can't remember it.
布鲁斯知道答案,但他不记得了。
'I can't remember,' says Bruce. 'Tell me.'
“我不记得了,”布鲁斯说告诉我。”
'We fall,' says Alfred with a smile, 'so that we can learn to get up again.'
“我们跌倒了,”阿尔弗雷德笑着说,“这样我们才能学会重新站起来。”
Bruce started to climb the mountain.
布鲁斯开始爬山。
He found the blue flower easily.
他轻而易举地找到了那朵蓝色的花。
He climbed higher.
他爬得更高了。
Up and up he went.
他越走越高。
It got colder and colder.
天气越来越冷了。
Soon he was walking on ice.
不久,他就在冰上行走。
It started to snow heavily.
雪开始下得很大。
Bruce was cold and unhappy. And very tired.
布鲁斯又冷又不高兴。而且很累。
'I have to get to the top,' he thought, 'but I don't know if I can.'
“我必须达到顶峰,”他想,“但我不知道我能不能做到。”
Then at last he saw a big building.
最终,他看到了一座宏伟的建筑。
He pushed open the heavy door and went in.
他推开沉重的门走了进去。
Ra'sal Ghul was sitting in a big chair.
忍者大师坐在一把大椅子上。
Ducard was next to him.
杜卡德就在他旁边。
And there was a line of Ninjas with swords in their hands...ready to fight.
还有一排手里拿着剑的忍者。。。准备战斗。
Bruce was frightened.
布鲁斯吓坏了。
He quickly showed them the blue flower in his hand.
他很快把手里的蓝色花拿给他们看。
Ducard took the flower.
杜卡德接过了花。
'Areyou ready to start?' he asked.
“你准备好开始了吗?”他问。
'Ready? Oh no,' Bruce said, 'I'm so tired.'
“准备好了吗?哦,不,”布鲁斯说,“我太累了。”
Ducard threw him to the floor.
杜卡德把他扔到地板上。
'You must always be ready,' he said. 'Here we will teach you to be ready.'
“你必须时刻做好准备,”他说“在这里,我们将教你做好准备。”
One day, Ducard said to Bruce, 'You're not frightened of me, are you, Bruce? Whatare you frightened of?'
有一天,杜卡德对布鲁斯说:“你不怕我,是吗,布鲁斯?你怕什么?”
'Bats,'answered Bruce, and he told Ducard about the bats in the well.
“蝙蝠,”布鲁斯回答,然后告诉杜卡德井里的蝙蝠。
'My father told me something important about the bats in the well.' He said,"The bats flew at you because they were frightened of you. All things are frightened of something, even scary things like bats." I didn't know that.My father was very clever. I loved him very much. But soon after that, he died.A criminal killed both my parents. His name was Joe Chill.'
“我父亲告诉我一些关于井里蝙蝠的重要事情。他说蝙蝠向你扑来,因为它们害怕你。所有的东西都害怕某些东西,甚至像蝙蝠这样可怕的东西。我不知道。我父亲非常聪明。我非常爱他。但不久之后,他去世了。一个罪犯杀了我父母。他的名字叫乔·奇尔。”
It's the evening. They are at a play.
那是晚上。他们正在看戏。
Suddenly there are bats in the show. They fly around above the singers and dancers.
突然,表演中出现了蝙蝠。它们在歌手和舞者上方盘旋。
Bruce is frightened, so they leave early.
布鲁斯很害怕,所以他们提前离开了。
But in the street outside, there is a man with a gun.
但在外面的街上,有一个持枪的男人。
He wants money.
他想要钱。
He takes their money but he wants more.
他拿走了他们的钱,但他想要更多。
And then- BANG! - he fires his gun.
然后-砰!-他开枪了。
Bruce's mother shouts. Bruce's father falls to the floor.
布鲁斯的妈妈大喊。布鲁斯的父亲跌倒在地。
BANG! He fires again.
砰!他又开枪了。
Bruce's mother falls to the floor.
布鲁斯的母亲跌倒在地板上。
This is the worst moment of Bruce's life.
这是布鲁斯一生中最糟糕的时刻。
And it is all his fault.
这都是他的错。
'It wasn't your fault, Bruce,' said Ducard.'You were very young.'
“这不是你的错,布鲁斯,”杜卡德说“你当时很年轻。”
He was giving Bruce a lesson on a river.
他正在给布鲁斯上一堂河上的课。
It was thick ice.
那是厚厚的冰。
They were fighting with swords.
他们正在用剑作战。
'You must always look very carefully at the things around you, Bruce,' said Ducard.
“你必须一直非常仔细地观察你周围的东西,布鲁斯,”杜卡德说。
Suddenly he hit the ice with his sword.
突然,他用剑击中了冰面。
CRRAAACCCCK! The ice broke and Bruce crashed into the black water below.
砰砰砰!冰碎了,布鲁斯掉进了下面的黑水里。
Bruce had lessons with Ducard for many months.
布鲁斯和杜卡德上了好几个月的课。
He learned to fight with his hands and his feet.
他学会了用手和脚打架。
He learned to fight with a sword and climb tall buildings quickly and quietly.
他学会了用剑战斗,也学会了快速而安静地爬上高楼大厦。
He learned many things. But most of all he learned to use his ears and eyes, and he learned how to think quickly.
他学到了很多东西。但最重要的是,他学会了用耳朵和眼睛,学会了如何快速思考。
'It's time to test you,' said Ducard one day. 'Today you must fight all the Ninjas.'
“是时候考验你了,”有一天杜卡德说“今天你必须和所有的忍者作战。”
So Bruce fought all the Ninjas with his sword.
于是,布鲁斯用他的剑与所有的忍者作战。
It was a very long fight, but in the end he won.
这是一场漫长的斗争,但最终他赢了。
'You fight very well now,' said Ducard. 'I think you are ready.'
“你现在打得很好,”杜卡德说“我想你已经准备好了。”
加油