英语新闻丨石破茂再次当选日本首相

英语新闻丨石破茂再次当选日本首相

00:00
02:13

Leader of Japan's Liberal Democratic Party (LDP) Shigeru Ishiba was reelected as the country's prime minister on Monday after securing the most votes in both houses of the Japanese Diet.

11月11日,日本自民党总裁石破茂在国会众议院和参议院首相指名选举中获得多数选票,再次当选日本首相。

The Diet, or parliament, convened an extraordinary session Monday afternoon to choose the prime minister. As the ruling coalition of the LDP and Komeito lost its long-held majority in the general election last month, the vote ran into a runoff between Ishiba and major opposition Constitutional Democratic Party leader Yoshihiko Noda.

11日下午,日本召开特别国会进行首相指名选举。由于自民党和公明党组成的执政联盟在上个月的选举中未能获得新一届众议院过半席位,投票在石破茂和最大在野党立宪民主党党首野田佳彦之间展开。


In the runoff voting in the House of Representatives, 67-year-old Ishiba received 221 votes, outperforming Noda to become the country's 103rd prime minister despite falling short of the 233 majority threshold.

在众议院第二轮投票中,67岁的石破茂获得221票,超过野田佳彦成为日本第103任首相,尽管并未达到半数的233票。

He will later be formally inaugurated at a ceremony at the Imperial Palace and hold a press conference in the evening.

石破茂将在皇宫举行的仪式上正式就职,并在晚上举行新闻发布会。

Ishiba took office as the country's 102nd prime minister in early October and promptly called a snap election, aiming to solidify his position. But instead of a strengthened mandate, he faced a significant setback as voters, frustrated by rising inflation and a slush fund scandal, handed the ruling bloc its worst performance since 2009.

10月初,石破茂当选日本第102任首相,并迅速举行了临时选举,旨在巩固自己的地位。但由于选民对通胀率上升和“黑金”丑闻感到沮丧,执政联盟的表现创下了自2009年以来的最差记录,石破茂非但没有获得更多的授权,反而遭遇了重大挫折。

The LDP and Komeito got a total of 215 of the 465 seats in the powerful chamber of parliament, below the 233 seats needed for the majority. The LDP alone won 191 seats, much less than the 247 seats it held prior to the election.

自民党和公明党组成的执政联盟共获得众议院465个议席中的215个席位,未达到多数所需的233席。自民党单独获得191个席位,远少于选举前的247个席位。


In contrast, the main opposition Constitutional Democratic Party significantly increased its representation, rising from 98 seats before the election to 148 seats.

相比之下,最大在野党立宪民主党的席位则大幅增加,从选举前的98席增至148席。


run into a runoff

闯入决选

inaugurate

v.为……举行就职典礼

coalition

n. 同盟,结合体



以上内容来自专辑
用户评论
  • ccivy

    打卡,广州

  • 212fire

  • 优莜