I'd been poorly for a few months before being rushed into hospital one Friday morning in May. At first, I was told I had breast cancer. It was a shock, but that's okay I thought, people survive.
五月一个星期五早上被紧急送进医院之前,我已经有几个月身体不适了。起初,我被告知患上了乳腺癌。这让我大吃一惊,但我想没关系,人总能活下来。
Five days later, I was told that it did spread to my bones, that I had secondary breast cancer, and that it was terminal.
五天后,我被告知癌细胞确实扩散到了我的骨头,我得了继发性乳腺癌,而且是晚期。
That year passed in a blur of hospital appointments, scans chemo and radiotherapy. I only found out later that I wasn't expected to make it past Christmas. The moment I was told I had a terminal illness something inside me changed, and I became stronger.
那一年,我在医院的预约、扫描、化疗和放疗中度过。后来我才知道,我估计活不过圣诞节了。在得知自己身患绝症的那一刻,我的内心发生了一些变化,我变得更加坚强。
Don't get me wrong, I was scared - so scared. You assume you're going to die almost immediately and all I could think about were my children. They needed me.
请别误会,我当时很害怕,非常害怕。你会认为自己几乎马上就会死去,而我满脑子想的都是我的孩子们。他们需要我。
My relationship didn't work out, so now I'm a single mom to three gorgeous children. It's hard, it's tiring but it gives me something to focus on and a reason to get out of bed every day.
我的恋情没有结果,所以现在我是三个可爱孩子的单亲妈妈。这很难,也很累,但它给了我专注的东西,给了我每天起床的理由。
I urgently needed to give them experiences, make memories. I didn't know how long I had, so time was of the essence. We did so much in that first year.
我迫切需要给他们一些经历,给他们一些回忆。我不知道自己还能活多久,所以时间至关重要。第一年我们做了很多事情。
You almost have to grieve the life you were living and the future you had planned. But slowly, very slowly, you adjust and somehow you find a new normal. Every so often, I struggle. I have waves of emotion and I've had to learn to ride them. They pass, usually.
你几近哀悼自己过去的生活和计划好的未来。但慢慢地,慢慢地,你会适应,不知不觉中你会找到一种新常态。每隔一段时间,我都会挣扎一下。我的情绪一波接一波,我必须学会驾驭它们。它们通常会过去。
Not only am I living with my cancer and the medicines I have to take to keep me alive. I'm also living with all the crap normal life throws at you. It was my Macmillan nurse who helped me navigate that, sorting my finances and accessing the payments I needed to help me.
我不仅要面对癌症和为维持生命而必须服用的药物。我还得面对正常生活中的各种琐事。我的麦克米伦护士帮助我解决了这些问题,整理我的财务状况,并为我提供所需的帮助。
They have been amazing actually. You can feel very alone when you have cancer and it's so important to have someone to support you, like the people I have met through Macmillan. I've done a McMillan Coffee Morning too before and raised over 400 pounds. It means a lot that people care enough to raise money.
事实上,她们的工作非常出色。当你患上癌症时,你会感到非常孤独,有人支持你是非常重要的,就像我在麦克米伦遇到的那些人一样。我之前也参加过麦克米兰咖啡晨会,筹到了400 多英镑。人们关心我,为我筹款,这对我意义重大。
I'm stable at the moment. I know that I will never be celebrating an “all clear” milestone, but I do mark the day I was diagnosed every year. We mark these milestones, these years I never thought I would have, and I feel lucky. Six years ago, I was given six months to live.
目前我的情况很稳定。我知道我永远不会庆祝一个“完全康复”的里程碑,但我每年都会纪念我被确诊的那一天。我们纪念这些里程碑,纪念这些我从未想过的岁月,我感到很幸运。因为六年前,我被告知只剩下六个月的时间。
I am Emma and Emilia has told my story in the hope that you will keep supporting the work of Macmillan. We need your help now more than ever. If you can, please make a donation to Macmillan right now. Thank you.
我是艾玛,艾米丽娅讲述我的故事是希望您能继续支持麦克米伦的工作。我们现在比以往任何时候都更需要您的帮助。如果可以,请即刻向麦克米伦发起捐款。谢谢!
还没有评论,快来发表第一个评论!