英文电影经常出现的Take credit可不是“拿走信用”的意思啦!

英文电影经常出现的Take credit可不是“拿走信用”的意思啦!

00:00
05:44

好多小伙伴在看英文电影时,

总是对这句话很迷惑:

“Take credit”。

Credit有信用,贷款和学分意思。

字面上看,感觉是“拿走信用”的意思。

可一代入到台词的情景,却怎么都不对劲。

今天卡卡老师带你解读“Take credit”真实意思和用法。

其实take在这个短语中,不是“带走”的意思,

而是理解为“占据”。

Take credit直译过来为“占据信任”,什么时候别人会获取你的信任呢?

一定是ta做了有利于你的事情,你才会慢慢的相信ta。

所以“take credit”慢慢就衍生出了“居功;把…… 归功于自己”的意思。

在不同的语境下,也衍生出了“抢功劳”“邀功”等意思。

Example:

1. take credit for sth.邀功/居功

I can't take credit for the entire success.

成功不完全在我。

2. take other's credit抢功劳

Mary took my credit.

Mary抢走了我的功劳。

3. give sb credit给某人功劳/认可某人

The company gave me credit for the project.

公司认为这个项目的功劳是我的。

电影原声:

You picked the team name, you designed the shirts, you take all the credit.

Everything's about you.

队伍名也是你选,队伍服也是你设计,所有的荣誉都让你揽了。

所有的事都是以你为中心。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!