In Al-Mawasi, in southern Gaza, 3/4 of a million people live in tents, 50,000 to the square mile. On 13th July, Al-Mawasi was attacked from the air. The bombs which shredded some 90 people to bits were launched from F-35 jets.
在加沙南部的马瓦西地区,有四分之三的人住在帐篷里,每平方英里有五万人。7月13日,马瓦西遭到空袭,大约90人被炸成碎片,而炸弹是从F-35喷气式战机上发射的。
The F-35 is made by America and its closest allies, Britain first among them. Building and maintaining the F-35s has been Britain's biggest contribution to the war on Gaza. Has been, and still is.
F-35战机由美国及其最亲密的盟国制造,其中英国是第一个。建造和维护F-35是英国对加沙战争的最大贡献。过去是,现在仍然是。
In September, our government suspended export licenses for military equipment going to Israel for use in Gaza. Its use in breaking International humanitarian law could no longer be denied.
9月,我国政府暂停了向以色列出口用于加沙的军事装备的出口许可。无可否认的是,它违反了国际人道主义法。
The F-35, however, is another matter. Britain has an obligation to the F-35 consortium, our government says. The F-35 will be exempt.
然而,F-35是另一回事。英国政府表示,英国对F-35财团负有义务,F-35有权豁免。
But Britain has another, much more urgent, obligation. It must not aid and abet war crimes. Every day brings a new atrocity. This government, our government cannot go on pretending this isn't happening. The killing must stop.
但英国政府还有另一项更为紧迫的义务。它决不能帮助和教唆战争犯罪。加沙每天都有新的暴行发生。我们的英国政府不能继续假装这一切没有发生。杀戮必须停止。
Global Legal Action Network and Al-Haq are challenging the government's decision on arms licenses in the High Court. Support this challenge. End the F-35 exemption. Stop British weapons taking Palestinian lives.
全球法律行动网络和法律援助会正向高等法院对英国政府的武器出口许可证提出质疑。让我们支持这一挑战,终止F-35的豁免权。阻止英国生产的武器夺走巴勒斯坦人的生命。
还没有评论,快来发表第一个评论!