英语新闻丨神舟十九号载人飞船发射取得圆满成功

英语新闻丨神舟十九号载人飞船发射取得圆满成功

00:00
02:51

The rocket carrying the three-member crew of the Shenzhou XIX mission, China's 14th manned spaceflight, lifted off early on Wednesday morning, from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern China's Gobi Desert.

10月30日清晨,中国第14次载人飞行任务——搭载神舟十九号载人飞船三人乘组的运载火箭在位于中国西北部戈壁滩的酒泉卫星发射中心点火发射。

Illuminated by the dazzling flame produced by its engines, a 20-storey-tall Long March 2F carrier rocket roared to life at the scheduled ignition time of 4:27 am local time, and soared into clear dark skies.

在发动机喷射出的耀眼火焰的照耀下,20层楼高的长征二号F遥十九运载火箭于预定点火时间(当地时间凌晨4点27分)轰鸣着腾空而起,飞向夜空。

Aboard the craft was its crew, mission commander Senior Colonel Cai Xuzhe, Lieutenant Colonel Song Lingdong, and Lieutenant Colonel Wang Haoze.

该航天员乘组由指令长蔡旭哲大校、宋令东中校、王浩泽中校组成。

They are expected to fly for around six-and-a-half hours until they reach the Tiangong space station, currently orbiting about 400 kilometers above Earth, and their spaceship will then connect with the front port of the Tianhe core module, the main body of Tiangong.

他们预计将飞行约6.5小时,直至抵达目前在距地球上空约400公里的轨道上运行的天宫空间站。他们的飞船将与天宫主体——天和核心舱前向端口对接。

The Shenzhou XIX team will then float into the space station to meet their Shenzhou XVIII mission peers, who have been in orbit for six months.

随后,神舟十九号飞行乘组将进入空间站,与已经在轨道上驻留6个月的神舟十八号飞行乘组会合。

The crews will spend about four days together as the previous team hands over to the newcomers. Cai and his teammates will then take over Tiangong, and the Shenzhou XVIII crew will fly back to Earth on Monday. 

两组航天员将共同生活四天左右,进行交接工作。随后,神舟十九号乘组将接管天宫,神舟十八号乘组将于11月4日返回地球。


The Shenzhou XIX team will be the eighth batch of inhabitants of the space station, which was completed in late 2022.

神舟十九号航天员乘组将是天宫的第八批居住者。天宫空间站已于2022年底完工。

The three astronauts will perform a host of tasksincluding carrying out scientific experiments and technological demonstrations; conducting spacewalks to install space debris shield equipment and other external devices; retrieving instruments from outside the space station; and performing science lectures.

三名航天员将执行一系列任务,包括开展科学实验和技术演示,进行太空行走以完成空间站碎片防护装置安装、舱外载荷和舱外平台设备安装与回收,以及进行科普讲座。

Their work will relate to multiple research disciplines such as microgravity physics, material science, space medicine, spacecraft technology and life science, said Lin Xiqiang, deputy director of the China Manned Space Agency.

中国载人航天工程办公室副主任林西强表示,航天员们的工作将涉及微重力基础物理、空间材料科学、航天医学、航天技术、空间生命科学等多个研究学科。

Cai was part of the six-month Shenzhou XIV mission that lasted from June to December 2022. For Song and Wang, this is their first extraterrestrial journey.

从2022年6月到12月,蔡旭哲执行过为期六个月的神舟十四号载人飞行任务。对宋令东和王浩泽来说,这是他们的首次地外之旅。


The launch saw Wang Haoze, 34, become the third Chinese woman to go into space, after Liu Yang and Wang Yaping, and also the first female spaceflight engineer.

此次发射后,34岁的王浩泽成为继刘洋和王亚平之后第三位进入太空的中国女性,也是首位女性航天飞行工程师。


lift off

起飞,发射

ignition time

点火发射时间

retrieve

v.回收;寻回

extraterrestrial

adj. 地球外的



以上内容来自专辑
用户评论
  • 1399566hehl

    打卡41

  • 林妍妍呀

    打卡