英语美文朗读《水调歌头·明月几时有》

英语美文朗读《水调歌头·明月几时有》

00:00
03:30

节目源自微信订阅号【英语美文朗读】


水调歌头(词牌名)
《水调歌头》,是词牌名之一,又名《元会曲》、《凯歌》、《台城游》、《水调歌》,双调九十五字,上片九句四平韵、下片十句四平韵。


苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日)
北宋文学家、书法家、画家,唐宋八大家之一
字子瞻,又字和仲
号铁冠道人、东坡居士
世称苏东坡、苏仙。
汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人
祖籍河北栾城
——————————————
水调歌头·明月几时有
作者:苏轼   |  主播:孟飞Phoenix


When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, 
I ask the blue sky.
I don’t know what season it would be
in the heavens on this night.
明月几时有
把酒问青天
不知天上宫阙
今夕是何年


I’d like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions 
are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow,
It does not seem like the human world.
我欲乘风归去
又恐琼楼玉宇
高处不胜寒
起舞弄清影
何似在人间
 
The moon rounds the red mansion 
Stoops to silk-pad doors,
Shines upon the sleepless,
Bearing no grudge,
Why does the moon tend to be full 
when people are apart?
转朱阁,低绮户,照无眠
不应有恨,何事长向别时圆


People may have sorrow or joy, 
be near or far apart,
The moon may be dim or bright, 
wax or wane,
This has been going on
since the beginning of time.
人有悲欢离合
月有阴晴圆缺
此事古难全


May we all be blessed with longevity 
Though far apart,
we are still able to share 
the beauty of the moon together.
但愿人长久
千里共婵娟
(Translated By Shun-Yi Lee in 1998)


图片、文字归原版权方或原作者所有
录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix
背景音乐:1.变奏的梦想 - 江上清风游
2.中央民族乐团 - 渔舟唱晚
——————————————————
主播:孟飞Phoenix   
暂居成都   
现任成都某校英语教师


【低音炮】【英文】【双语主持】
【摄影】【吉他】【唱歌】【演讲】
. . .


欢迎关注孟老师微博
微博:@孟飞Phoenix
随时留言和互动




听英语
关注微信订阅号【英语美文朗读】
收听更多暖声英语美文


听中文
关注微信订阅号“孟叔说”
治愈暖声中文伴你入眠

以上内容来自专辑
用户评论
  • 杰茨拉尔德

    嗟兮, 青丝愁岁月,红颜惧白首。 见卿幽目攀昆仑,虽噙仙丹未敢吞。 窃意千载两相依,卿自奈何奔月去。 对影潭兮欲揽月,只为再抚卿柔面。 天地隔,永世别。 千载以后,都知羿思月。 不知蟾宫人,心中可思羿

    Destroyer囍 回复 @杰茨拉尔德:

  • 听友308466180

    I love水调歌头,读的太好了

    英语美文朗读 回复 @听友308466180: 谢谢,还有最近的莫听穿林打叶声也不错哦

  • 1821524rqod

    前面的音乐好好听

    英语美文朗读 回复 @1821524rqod: 哈哈 品味不错哦

  • 糖咖Chelsea

    bgm是啥?

    英语美文朗读 回复 @糖咖Chelsea: 文本部分有介绍的

  • xxxx_m6

    好棒,第一次听英文诗朗读,好有感觉。声音好听

  • 听友107878192

    为什么感觉,翻译成英文之后,便没了美感。但是朗读者的声音很好

    75ux6o3belaipop4n06n 回复 @听友107878192: 翻译的不对呀

  • 听友43924759

    我在河北栾城听这首诗

    听友100155196 回复 @听友43924759: 同城人阿

  • 大一_hi

    不是所有的诗文朗读都是你,安静了我的心思,谢谢。

  • Yqiaoxu

    总感觉听英文版的古诗有种怪怪的感觉,表达不出原诗的含义,也读不出那种感觉,不过大大的声音还是很好听呐

  • Vincent_53a

    江上清风游