第2328期:Poisonous Plants Look Like Safe Ones(2)

第2328期:Poisonous Plants Look Like Safe Ones(2)

00:00
03:25

However, its common name is a dead giveaway that it is dangerous. It is called devil’s tomato. It is also known as devil’s potato to add to the confusion. 

然而,它的俗名已经充分表明它是危险的。它被称为魔鬼番茄。它也被称为魔鬼土豆,以增加混乱。 


Other members of the nightshade family are poisonous in different ways. For example, a plant named deadly nightshade, or belladonna, is so toxic that it was used as a murder weapon in Europe during the Middle Ages, a time more than 500 years ago. Its berries, however, could be mistaken for blueberries. 

茄科植物的其他成员也有不同程度的毒性。例如,一种名为茄属植物或颠茄的植物毒性很大,以至于在中世纪(500 多年前)的欧洲,它被用作谋杀武器。然而,它的浆果可能会被误认为是蓝莓。 


Pokeweed and Virginia creeper fruits also look like blueberries, and both can be deadly if eaten. 

美洲商陆和弗吉尼亚爬山虎的果实也看起来像蓝莓,如果食用它们都可能致命。 


Lilies are toxic, but they look like edible wild onion or garlic grasses, especially when they first come out of the ground. 

百合有毒,但它们看起来像可食用的野葱或蒜草,尤其是当它们刚从地里长出来的时候。


Edible wild onion and garlic grasses have other toxic lookalikes, too -- including a plant sometimes called death camas. These plants grow in lawns and wild areas in the spring, and they are a common cause of livestock poisoning. They are dangerous for humans, too. 

可食用的野洋葱和大蒜草也有其他类似的有毒植物,包括一种有时被称为“死亡卡马斯”的植物。这些植物在春季生长在草坪和野外,是导致牲畜中毒的常见原因。它们对人类也很危险。 


Toxic carrot and parsley lookalikes can also make you sick. Wild parsnip has flowers like a carrot and leaves like parsley. Simply touching it can cause a skin problem called photodermatitis. It causes sun sensitivity that can last for a year. Poison hemlock looks similar but is much larger. Eating that plant can lead to breathing problems. 

有毒的胡萝卜和欧芹类似物也会让你生病。野生欧洲防风草的花朵像胡萝卜,叶子像欧芹。仅仅触摸它就会导致称为光照性皮炎的皮肤问题。它会导致阳光敏感,可持续一年。毒铁杉看起来很相似,但体型要大得多。吃这种植物会导致呼吸问题。


Creeping buttercup looks like flat-leaf parsley. It is an invasive plant that can cause severe stomach pain, vomiting, diarrhea, and heart problems. 

匍匐毛茛看起来像平叶欧芹。它是一种入侵植物,会导致严重的胃痛、呕吐、腹泻和心脏问题。


And the deadly Canadian moonseed can be confused with wild grape. However, its taste is so bitter that you would likely spit it out before swallowing it. This is a good thing because eating it can lead to death. 

致命的加拿大月籽可能会与野生葡萄混淆。然而,它的味道太苦了,你可能会在吞下之前把它吐出来。这是一件好事,因为吃它会导致死亡。 


If you think you have swallowed a toxic plant by mistake, contact a poison control center in your area or your doctor. There is additional information on the website poison.org. 

如果您认为自己误吞了有毒植物,请联系您所在地区的毒物控制中心或您的医生。网站poison.org 上有更多信息。 


Damiano advises to use common sense with plants you find in the wild. If you are not completely sure that something is food, do not eat it. 

达米亚诺建议对在野外发现的植物运用常识。如果您不能完全确定某物是食物,请勿食用。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 小溪无声

    很喜欢