H007 陌上桑

H007 陌上桑

00:00
09:08

H007 陌上桑


日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。


使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”


 “东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白晰,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”(白晰 一作:白皙)


注释

陌上桑:陌:田间的路。桑:桑林。

东南隅:指东方偏南。隅,方位、角落。中国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

喜蚕桑:喜欢采桑。喜,有的本子作“善”(善于、擅长)。

青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼,篮子。系,络绳(缠绕篮子的绳子)。

笼钩:一种工具。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

倭堕髻:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。倭堕,叠韵字。

缃绮:有花纹的浅黄色的丝织品。

帩头:帩头,古代男子束发的头巾。

少年:古义(10-20岁)男

但:只是。坐:因为,由于。

使君:汉代对太守、刺史的通称。

踟蹰:徘徊。

姝:美丽的女子。

谢:这里是“请问”的意思。

不:通假字,通“否”音也为“否”的音。

居上头:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。

何用:凭什么。

从:使......跟随。

骊驹(lí jū):纯黑色的马,泛指马。

鹿卢剑:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子。

鹿卢:即辘轳,井上汲水的用具。

宝剑:荆轲刺秦王时带的就是鹿卢剑。

侍中郎:出入宫禁的侍卫官。

鬑鬑(lián lián):须发稀疏貌。

盈盈:仪态端庄美好。

冉冉:走路缓慢。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!