【口语版】“摊牌了”英语怎么说?

【口语版】“摊牌了”英语怎么说?

00:00
10:13

欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

在微信公众号里回复:课程

即可获取免费10节精品试听课程

全面提高口语,发音,听力



A: Tom came to my home and talked with me the whole night yesterday. 

昨天汤姆到我家和我聊了整整一个晚上。


B: What were you talking about?

谈了些什么?


A: Everything under the sun and he revealed his hand to ask me to help him in the exam at last.

无所不谈。最后,他终于表明他的目的,想让我在考试中帮帮他。


B: Did you agree? 

你答应了吗?


A: Of course not.

当然没有。


reveal one's hand

表明计划/意图/想法;漏出底牌


The company has been cautious not to reveal its hand too early in the negotiation process.

这家公司在谈判过程中一直很谨慎,没有过早地透露自己的计划。


The politician revealed her hand by announcing her policy proposals before the election.

这位政治家在选举前宣布了她的政策提案,从而透露了她的意图。


everything under the sun

天南地北:指各种各样的事物,包罗万象

They sell everything under the sun at that market.

在那个市场上他们卖各种各样的东西。


We used to gossip for hours about everything under the sun.

我们过去一聊便是数小时,天底下的事无所不谈。


"摊牌了"在英语中可以表达为 “show one’s cards” 或 “put one’s cards on the table”。这两个短语都源自扑克牌游戏,用来比喻在某种情况或对话中公开自己的立场、计划或意图。以下是一些例句:


例:It’s time to show our cards and tell them what we really think.

是时候摊牌了,告诉他们我们真正的想法。


例:He decided to put his cards on the table and discuss the real issues.

他决定摊牌,讨论真正的问题。


例:We need to be transparent and show our cards if we want to move forward with this deal.

如果我们想要继续进行这笔交易,我们需要透明一些,摊牌吧。




以上内容来自专辑
用户评论
  • 潘信予

    梭哈,showhand