戳此直达,前排抢座→→【2020开年好课】不生病的智慧:曲黎敏精讲《黄帝内经》《伤寒杂病论》,现已上线!
《豳风·鸱鸮》
鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。
恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。
今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。
予所蓄租,予口卒瘏,
曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。
风雨所漂摇,予维音哓哓!
注释
⑴鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰。
⑵子:指幼鸟。
⑶室:鸟窝。
⑷恩:爱。《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。斯:语助词。
⑸鬻(yù):育。闵:病。
⑹迨(dài):及。
⑺彻:通“撤”,取。桑土:《韩诗》作“桑杜”,桑根。
⑻绸缪(móu):缠缚,密密缠绕。牖(yǒu):窗。户:门。
⑼女:汝。下民:下面的人。或:有。
⑽拮(jié)据(jū):手病,此指鸟脚爪劳累。
⑾捋(luō):成把地摘取。荼:茅草花。
⑿蓄:积蓄。租:通“苴”(居),茅草。
⒀卒瘏(tú):患病。卒通“悴”。室家:指鸟窝。
⒁谯(qiáo)谯:羽毛疏落貌。
⒂翛(xiāo)翛:羽毛枯敝无泽貌。
⒃翘(qiáo)翘:危而不稳貌。
⒄哓(xiāo)哓:惊恐的叫声。
译文
猫头鹰啊猫头鹰,
已经夺走我雏子,
不要再毁我窝巢。
我含辛来又茹苦,
育子已让我病了!
趁着老天未阴雨,
啄取桑皮与桑根,
缚紧窗扇和门户。
敢问你们树下人,
谁敢将我来凌侮!
我的手爪已拘挛,
只因成把捋荼苦。
为了蓄积干茅草,
口干舌燥喙角瘏,
只为筑好自己窝。
我的翅羽已稀落,
我的尾羽亦枯槁;
我的巢儿危似坠,
风雨之中任飘摇。
惊恐不已徒哀号!
真好听,真是一种享受,感谢曲老师
曲黎敏 回复 @1385060emic:
曲老师:佩服您的学识我十分受益十分欣赏你那磁性优美的声音。一点建议:去掉背景音乐,它破坏了您的讲课,分散了我们听课精力。很想把背景音乐和讲课关系说清楚,因为篇幅有限,能告诉我您助理的电话吗?
曲黎敏 回复 @1333551grqo: 哦!背景音乐都是喜马拉雅配的。
还想着下辈子做只小鸟,无拘无束自由自在,可以与花草树木为伴……没想到小鸟也这么悲惨。
期待曲老师讲道德经
听着听着,有种出世的感觉,
哈哈,男人脱发男人肾虚这个比喻太好玩啦
作品原文 豳风·鸱鸮 鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。 迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予? 予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。 予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!
啾啾 l#jiū jiūr#
曲老师:要怎样才能成为您的关门弟子?😂
曲黎敏 回复 @凡人_n0s: 不收弟子,收学生
在苦难中找到生的力量,感谢曲老师,感谢诗经,让我浸润在原生经典的海洋里
曲黎敏 回复 @jane王娇娇: