> Video game "Black Myth: Wukong" receives positive responses from int'l community
国产游戏《黑神话:悟空》火爆全球
"'Black Myth: Wukong' ... was being played on Wednesday by 2.2 million concurrent players on Steam, a major online gaming platform, a day after its release," Reuters reported on Wednesday.
路透社21日报道称:“《黑神话:悟空》……在发布一天后,在Steam游戏平台上的同时在线玩家数已突破220万。”
The video game, inspired by the ancient Chinese tale "Journey to the West," surpassed the popularity of other much-hyped single-player titles like Cyberpunk 2077 and Elden Ring, according to data tracker SteamDB.
数据追踪公司SteamDB称,这款以中国神话故事《西游记》为灵感的电子游戏的热度已超过《赛博朋克2077》、《艾尔登法环》等其他热门单机游戏。
"The success of the game shows that Chinese game developers have high-end development capabilities for AAA games and can compete with Western studios on the global stage," Daniel Ahmad, senior analyst at Niko Partners, was quoted by Bloomberg as saying.
彭博社援引美国游戏数据分析服务提供商Niko Partners高级分析师丹尼尔·艾哈迈德的话称,《黑神话:悟空》的成功表明,中国游戏开发商已具备开发高质量3A游戏的能力,足以在全球游戏市场中与西方游戏工作室一较高下。
Wukong, or Monkey King, is an iconic figure from "Journey to the West" -- a Chinese classic novel dating back about 500 years.
悟空是《西游记》中的主角之一,这部中国经典小说的历史可以追溯到大约500年前。
An interest in the ancient Chinese literature "Journey to the West" has been aroused among netizens and players.
网民和该游戏玩家对中国古代文学《西游记》产生了浓厚的兴趣。
"Chinese games like 'Black Myth: Wukong' embrace traditional cultural aesthetics. This might be refreshing after years of excessive cyberpunk styles and over-the-top colors. Few things are as rich and diverse as the traditional tales of ancient cultures," a X user, "LearningTheLaw," says.
国外社交媒体平台X用户“LearningTheLaw”写道:“《黑神话:悟空》等中国游戏正积极融入中国传统文化美学元素,这或许能为充斥着赛博朋克与夸张色彩的游戏世界,带来一种让人耳目一新的体验。古典文化中的经典故事是如此绚丽多彩,鲜有事物能与之媲美。”
The Time Of India newspaper reported Tuesday that the newly released game has taken the gaming world by storm. "Overall, the success of 'Black Myth: Wukong' signals a new era for Chinese video games on the global stage, showcasing the potential for high-budget, culturally rich titles from China to captivate audiences worldwide," it added.
《印度时报》20日报道称,《黑神话:悟空》在风靡全球游戏市场,“总的来说,这款游戏的成功标志着中国电子游戏在全球舞台上进入了新时代,展示了中国高预算、文化内涵丰富的游戏吸引全球观众的潜力”。
重点词汇
1、myth
英/ mɪθ / 美/ mɪθ /
n. 错误的观点,荒诞的说法;神话,神话故事;虚构的人(或事),想象中的人(或事)
2、concurrent
英/ kənˈkʌrənt / 美/ kənˈkɜːrənt /
adj. 并存的,同时发生的;同意的,一致的;(两个或两个以上徒刑判决)同时执行的;(三条或三条以上线)共点的,会合的
n. 共点;同时发生的事件
3、Journey to the West
《西游记》
4、dating back
追溯到:指某事物或某事件可以追溯到过去的某个时间点或某个历史时期。
> Chinese swimmer Sun Yang wins first gold after long suspension
孙杨复出后首战夺冠!
China's triple Olympic champion Sun Yang claimed gold in the men's 400m freestyle at the 2024 National Summer Swimming Championships on Sunday in Hefei, East China's Anhui province.
8月25日,2024年全国夏季游泳锦标赛在安徽合肥开赛。在男子400米自由泳决赛中,奥运会三金得主孙杨夺冠,拿到了自己解禁复出之后的首枚金牌。
Sun, representing Zhejiang province, won his title in three minutes and 49.58 seconds. After returning from a 51-month suspension, the 32-year-old showed his supremacy by leading the race from the first 200m.
此次比赛,孙杨代表浙江队出战,并以3分49秒58的成绩夺得该项目冠军。经历了51个月的禁赛之后,32岁的孙杨从第一个200米开始领先,并展现了他的优势。
"I could have done better," Sun said after the competition. "Four years away from competition, and without intensive training, I do feel rusty in controlling the tempo, and I need more competitions. But it's a good start for my comeback, and I'm happy with this result."
“我其实可以做得更好。”孙杨在赛后接受采访时说。他坦言,这四年没有比赛,对比赛的节奏和把控生疏了很多,但还是为自己的这个成绩感到高兴,“对我的复出是一个好的开端”。
In a post-match interview, Sun shared, "Over the past four years, I've experienced a journey from the peak to the valley and then gradually climbed my way back up." While there is a noticeable gap compared to his peak period, Sun believed that this championship held profound significance for him.
孙杨还表示:“我这4年经历了从巅峰进入低谷,再从低谷里自己一步一步爬出来。”虽然相比自己的巅峰时期还有明显的差距,但在孙杨看来,这样一个冠军对自己而言有着极为重要的含义。
"I don't want to dwell on the past anymore because I've already emerged from the darkness," Sun said, adding that he aimed to serve as a role model for the younger generation born in the 2000s and 2010s, hoping they will make significant contributions to Chinese men's swimming.
他说:“过去的事情我也不想再多去叙述,因为我已经从黑暗里面爬出来了。未来,我希望能够为后面这些‘00后’、‘10后’的小孩起到表率的作用,希望他们能为中国男子游泳贡献更多的力量,因为我们总有一天也会离开泳池。”
Sun also revealed that throughout his more than four-year suspension, he independently financed his training, and injury treatments, and kept training without taking a single day off.
孙杨坦言,在被禁赛的这四年多时间里,自己一直都在自费进行训练、伤病治疗等工作,并且没有休息过一天。
重点词汇
1、supremacy
英/ suːˈpreməsi; sjuːˈpreməsi /
美/ suːˈpreməsi /
n. 霸权,至高无上;优势
2、tempo
英/ ˈtempərəl / 美/ ˈtempərəl /
adj. 世俗的,现世的;时间的,与时间有关的;太阳穴的,颞部的;(语法)表示时间的,时态的;暂时的
n. 世间万物,暂存的事物;颞部
> Word of the day丨a compilation of key articles and documents since the 20th National Congress of the Communist Party of China
每日一词丨《二十大以来重要文献选编》
The first volume of a compilation of key articles and documents since the 20th National Congress of the Communist Party of China (CPC) has been published by the Central Party Literature Press. The book includes 75 articles and documents during the period between the 20th CPC National Congress convened in October 2022 and the closing of the second session of the 14th National People's Congress in March 2024, with 19 pieces being published for the first time.
《二十大以来重要文献选编》上册已由中央文献出版社出版,收入自2022年10月党的二十大召开至2024年3月十四届全国人大二次会议闭幕这段时间内的重要文献,共75篇。有19篇重要文献是第一次公开发表。
【知识点】
经中共中央批准,中共中央党史和文献研究院编辑的《二十大以来重要文献选编》上册,已由中央文献出版社出版,即日起在全国发行。
《二十大以来重要文献选编》上册,收入自2022年10月党的二十大召开至2024年3月十四届全国人大二次会议闭幕这段时间内的重要文献,共75篇,约62万字。其中,习近平总书记的文稿33篇,其他中央领导同志的文稿18篇,中共中央、全国人大、国务院、全国政协、中央军委的有关文件24篇。有19篇重要文献是第一次公开发表。
《二十大以来重要文献选编》上册的出版,为全党深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党中央大政方针提供了重要教材,对于全党深刻领悟“两个确立”的决定性意义,更加自觉地增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,深入学习贯彻党的二十届三中全会精神,进一步全面深化改革,奋力开辟以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的广阔前景,谱写新时代中国特色社会主义更加绚丽的华章,具有重要意义。
这个没有文稿吗?
双子座亲密时光 回复 @听友265848801: 在右侧简介里
文章中tempo错了吧,应该是temporal
打卡1235
(ˊo̶̶̷ᴗo̶̶̷`)
有文稿下载吗
tempo不是节奏的意思吗?