一剪梅·怀旧
南宋 汪元量
十年愁眼泪巴巴。今日思家,明日思家。一团燕(yān)月明窗纱。楼上胡笳(jiā),塞(sài)上胡笳。
玉人劝我酌(zhuó)流霞。急捻(niǎn)琵琶(pí pá),缓捻琵琶。一从别后各天涯。欲寄梅花,莫寄梅花。
巴巴:形容心情迫切。
燕1月:燕1地之月,北方的月亮。
胡笳:胡笳,我国古代北方少数民族的一种乐器,形似笛子。胡笳可用于独奏、器乐合奏或乐队伴奏,是富有浓郁民族色彩的吹奏乐器。
塞4上:泛指北方。
流霞:神话传说中的仙酒名,泛指美酒。
捻(niǎn):琵琶弹奏指法一种,用左手按弦在柱上左右捻动。
寄梅花:古人有折梅寄远,表示思念亲友的习俗。
那么整首词的意思翻译过来就是:
十年愁眼不开眼泪巴巴,今天思念家乡,明天思念家乡。一团明晃晃的燕月照在窗纱上,塞上又传来阵阵胡笳声,呜呜咽咽,更加惹人愁肠。
玉人劝我斟酌美酒,一会儿快速弹奏琵琶,一会儿慢速弹奏琵琶。此地一别后各奔天涯,想寄上一枝梅花,又不知梅花该寄往何处。
思家怀人,情深意长~
柳若尘 回复 @旺杰3665: 给您上茶🍵