安公子·远岸收残雨
北宋 柳永
远岸收残雨。雨残稍觉江天暮。拾翠汀(tīng)洲人寂静,立双双鸥鹭(lù)。望几点、渔灯隐映蒹葭(jiān jiā)浦(pǔ)。停画桡(ráo)、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。
游宦(huàn)成羁(jī)旅。短樯(qiáng)吟倚闲凝伫(zhù)。万水千山迷远近,想乡关何处。自别后、风亭月榭(xiè)孤欢聚。刚断肠、惹得离情苦。听杜宇声声,劝人不如归去。
稍觉:渐渐感觉到。
拾翠:拾,拾取。翠,翡翠鸟的羽毛。指古代妇女出游时的嬉戏。
蒹葭(jiān jiā):芦苇。
画桡(ráo):彩绘的浆,泛指船桨。
游宦:即宦游,离开家乡到外地去求官或做官。
羁旅:长期聚居他乡的一族。
樯:桅杆。
乡关:故乡
榭:建筑在台上或水上的房屋。
孤;少。
那么整首词的意思翻译过来就是:
独自靠着船舷向远处的岸边望去,淅淅沥沥的雨快要停歇了,天空中依然阴云密布,让人觉得仿佛到了傍晚时分。水边的小洲上一片寂静,并没有采摘香草的女子。放眼望去,只见双双鸥鹭立在水边。一阵微风拂过芦苇荡,芦苇轻轻摇晃,几点渔灯时隐时现。舟上两人在闲谈,一个问“今晚宿在哪儿”?一个手遥指远处,那烟雨绿树中隐隐有一处村庄。
漂泊四处为官,早已成了他乡客。闲倚桅杆凝思伫立。遥望万水千山迷迷茫茫渺无边际,我思念的家乡又在何处?自从离别后、亭台楼榭依旧在,不见人欢聚。想到此、肝肠寸断,离情最苦。当此际,忽听到杜鹃声声啼叫“不如归去“,不由得惹人更添愁绪。
这是一首典型的游宦思归之作,反映了词人长年落魄、官场失意的萧索情怀。
今日立秋,顺祝秋安!
柳若尘 回复 @旺杰3665: 真心感谢!遥祝秋安!🍵