He Wishes for the Cloths of Heaven
《他希冀天国的锦缎》
—— by W.B. Yeats
Had I the heavens' embroidered cloths,
若我有天国的锦缎
Enwrought with golden and silver light,
以金银色的光线编织
The blue and the dim and the dark cloths
还有湛蓝的夜色与洁白的昼光
of night and light and the half-light,
以及黎明和黄昏错综的光芒
I would spread the cloths under your feet:
我将用这锦缎铺展在你的脚下
But I, being poor, have only my dreams;
可我,如此贫穷,仅仅拥有梦;
I have spread my dreams under your feet,
就把我的梦铺展在你的脚下,
Tread softly because you tread on my dreams.
轻一点啊,因为你脚踩着我的梦。
亲,你有没有想过,让自己的声音发光,接小说朗读这样的