In a dusty antique shop, Alex discovered a peculiar clock with intricate gears and a glowing face.
在一家满是灰尘的古董店里,亚历克斯发现了一只独特的钟表,钟表上装有复杂的齿轮和发光的表面。
The shopkeeper, an enigmatic old man, hinted that it was no ordinary timepiece.
店主,一个神秘的老人,暗示这不是一只普通的钟表。
That night, when Alex set the clock to midnight, it whirred to life, and he was transported back to the Victorian era.
那天晚上,当亚历克斯把钟表调整到午夜时,它嗡嗡作响,亚历克斯被带回了维多利亚时代。
Bewildered, Alex found himself in a bustling 19th-century city.
困惑的亚历克斯发现自己身处一个繁忙的19世纪城市。
He quickly realized that the clock was a time-travel device, and he had to solve a series of historical puzzles to return to his own time.
他很快意识到这只钟表是一个时光旅行装置,他必须解开一系列历史谜题才能回到自己的时代。
With the help of a brilliant inventor he met in the past, Alex deciphered clues and repaired the clock's mechanism.
在他过去遇到的一位杰出发明家的帮助下,亚历克斯解读了线索并修复了钟表的机制。
As the clock struck midnight again, Alex was whisked back to the present day.
当钟表再次敲响午夜时,亚历克斯被迅速送回了现代。
He kept the clock as a reminder of his incredible journey through time and the lessons learned along the way.
他保留了这只钟表,以此作为他不可思议的时光旅行和在过程中学到的教训的纪念。
还没有评论,快来发表第一个评论!