萨比恩之处女(鲁伊尔)

萨比恩之处女(鲁伊尔)

00:00
02:37
处女(鲁伊尔)

处女0:IN A PORTRAIT, THE SIGNIFICANT FEATURES OF A MAN'S HEAD ARE ARTISTICALLY EMPHASIZED.
In a portrait,the significant features of a man’s head are artistically emphasized.
In a portrait(肖像) ,the significant(重要的) features(特征) of a man’s head are artistically(艺术地) emphasized(强调的).
在肖像画中,男性头部的显著特征被艺术地放大。

处女1:A LARGE WHITE CROSS DOMINATES THE LANDSCAPE.
A large white cross dominates the landscape.
A large white cross dominates(高耸于) the landscape.
一个白色的大十字架俯瞰着整个风景。

处女2:TWO GUARDIAN ANGELS.
Two guardian angels.
Two guardian angels(守护天使).
两个守护天使。

处女3:BLACK AND WHITE CHILDREN PLAY TOGETHER HAPPILY.
Black and white children play together happily.
Black and white children play together happily.
黑人和白人的孩子们一起快乐地玩耍。

处女4:A MAN BECOMING AWARE OF NATURE SPIRITS AND NORMALLY UNSEEN SPIRITUAL AGENCIES.
A man becoming aware of nature spirits and normally unseen spiritual energies.
A man becoming aware(意识到) of nature spirits(精神) and normally (正常地)unseen spiritual(心灵的) energies.
一个男人开始意识到自然的精神和正常地看不到的心灵的能量。

处女5: A MERRY-GO-ROUND.
A merry-go-round.
A merry(欢乐的)-go-round(圆形的).
一个旋转木马

处女6: A HAREM.
A harem
A harem(妻妾)
一个妻妾

处女7:A FIVE-YEAR-OLD CHILD TAKES A FIRST DANCING LESSON.
A five-year-old child takes a first dancing lesson.
A five-year-old child takes a first dancing lesson.
一个五岁的孩子上了第一堂舞蹈课。

处女8:AN EXPRESSIONIST PAINTER AT WORK.
An expressionist painter at work.
An expressionist(表现主义) painter (画家) at work(做工作).
一位正在工作的表现主义画家。

处女9: TWO HEADS LOOKING OUT AND BEYOND THE SHADOWS.�Two heads looking out and beyond the shadows.
Two heads looking out and beyond(在。。。的一边) the shadows(阴影).
两个脑袋在阴影中探视

处女10:IN HER BABY A MOTHER SEES HER DEEP LONGING FOR A SON ANSWERED.
In her baby a mother sees her deep loving for a son answered.
In her baby a mother sees her deep loving for a son answered(回答).
在她的孩子身上,一位母亲看到了她对儿子深深的爱得到了回应。

处女11:AFTER THE WEDDING, THE GROOM SNATCHES THE VEIL AWAY FROM HIS BRIDE.
After the wedding,the groom snatches the veil away from his bride.
After the wedding(婚礼),the groom(新郎) snatches(夺去) the veil (面纱)away from his bride(新娘).
婚礼结束后,新郎从新娘身上夺下面纱。

处女12 :A POWERFUL STATESMAN OVERCOMES A STATE OF POLITICAL HYSTERIA.
A powerful statesman overcomes a state of political hysteria.
A powerful(强大的) statesman (政治家)overcomes(战胜) a state(州) of political (政党的)hysteria(歇斯底里).
一个强大的政治家战胜了一个政党歇斯底里的州。

处女13:AN ARISTOCRATIC FAMILY TREE.
A aristocratic family tree.
A aristocratic family (贵族家庭)tree.
一个贵族家谱。

处女14:A FINE LACE HANDKERCHIEF, HEIRLOOM FROM VALOROUS ANCESTORS.
A fine lace handkerchief,heirloom from valorous ancestors.
A fine(极好的)lace(蕾丝) handkerchief(手帕),heirloom (传家宝)from valorous (英勇的)ancestors(祖先).
一块精美的蕾丝手帕,是英勇祖先的传家宝。

处女15:IN THE ZOO,CHILDREN ARE BROUGHT FACE TO FACE WITH AN ORANG-UTANG.
in the zoo,children are brought face to face with an orang-utang.
in the zoo(动物园),children are brought(带…到某处) face to face with (面对)an orang-utang.
在动物园里,孩子们被带到一只猩猩面前。

处女16:A VOLCANIC ERUPTION.
A volcanic eruption
A volcanic (火山的)eruption(喷发)
火山喷发

处女17:A OUIJA BOARD.
A ouija board.
A ouija board(木板).
一块占卜板。

处女18:A SWIMMING RACE.
A swimming race.
A swimming race(比赛).
一场游泳比赛

处女19:A CARAVAN OF CARS HEADED TO THE WEST COAST.
A caravan of cars headed to the west coast.
A caravan (旅行队) of cars headed (朝(某方向)行进)to the west coast(西海岸).
一队汽车驶向西海岸。

处女20: A GIRL'S BASKETBALL TEAM.
A girl’s basketball team.
A girl’s basketball team.
一支女子篮球队

处女21: A ROYAL COAT OF ARMS ENRICHED WITH PRECIOUS STONES.
A royal coat of arms enriched with precious stones.
A royal(王室的) coat (外套)of arms(武装) enriched(使。。。丰富) with precious (贵重的)stones(石块).
用宝石装饰的王室的外套

处女22:
A LION TAMER DISPLAYS HIS SKILL AND CHARACTER.
A lion tamer displays his skill and character.
A lion(狮子) tamer(驯兽师) displays(展示) his skill (技艺)and character(性格).
驯狮师展示了他的技能和性格。

处女23:MARY AND HER LITTLE LAMB.
Mary and her little lamb.
Mary and her little lamb(羊羔).
玛丽和她的小羊羔

处女24: A FLAG AT HALF-MAST IN FRONT OF A PUBLIC BUILDING.
A flag at half-mast in front of a public building.
A flag at half-mast(桅杆) in front of a public building.
一座公共建筑前降半旗的旗帜

处女25: A BOY WITH A CENSER SERVES THE PRIEST NEAR THE ALTAR.
A boy with a censer serves the priest near the altar.
A boy with a censer((用于宗教仪式等的)香炉) serves(伺候) the priest (祭司)near the altar.
一个拿着香炉的男孩在祭坛附近为牧师服务。

处女26: A GROUP OF ARISTOCRATIC LADIES MEET CEREMONIALLY AT A COURT'S FUNCTION.
A group of aristocratic ladies meet ceremonially at a court’s function.
A group of aristocratic(贵族的) ladies meet ceremonially(合乎礼仪的) at a court(宫廷)’s function(盛大的聚会).
一群贵族女士在一个宫廷的盛大的聚会合乎礼仪的见面。

处女27: A BALDHEADED MAN WHO HAS SEIZED POWER.
A baldheaded man who has seized power.
A baldheaded (秃头的)man who has seized (夺取)power.
一个夺取政权的秃头男人

处女28: A SEEKER AFTER OCCULT KNOWL- EDGE IS READING AN ANCIENT SCROLL WHICH ILLUMINES HIS MIND.
A seeker after occult knowledge is reading an ancient scroll which illumines his mind.
A seeker (探索者)after occult (超自然的)knowledge (知识) is reading an ancient scroll (上古卷轴) which illumines (照亮)his mind(头脑).

一个探索者在一个上古卷轴中读到的超自然的知识照亮他的头脑。

处女29: TOTALLY INTENT UPON COMPLETING AN IMMEDIATE TASK, A MAN IS DEAF TO ANY ALLUREMENT.
Totally intent upon completing an immediate task,a man is deaf to any allurement.
Totally(完全地) intent upon (下定决心要实行)completing(完成) an immediate task(即时任务),a man is deaf(对…充耳不闻的) to any allurement(诱惑).
一个人一心只想完成眼前的任务,对任何诱惑都充耳不闻。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!