海伦娜·伯翰·卡特 | 朗读诗歌《我将你的心带在身上》

海伦娜·伯翰·卡特 | 朗读诗歌《我将你的心带在身上》

00:00
01:09

I carry your heart with me

《我将你的心带在身上》


——by E.E Cummings


I carry your heart with me

我将你的心带在身上

I carry it in my heart

用我的心将它妥善包藏

I am never without it

天长日久也不会遗忘

anywhere I go you go, my dear; and whatever is done

无论我前往何方,都有你伴我身旁;

by only me is your doing, my darling

即便我单独成事,那也是出于爱人,你的力量


I fear no fate

面对命运我从不恐慌

for you are my fate, my sweet

只因你就是我命运的方向

I want no world

世间万物于我皆如浮云

for beautiful you are my world, my true

只因你在我眼中就是天地四方

and it's you are whatever a moon has always meant

你是明月长存的意义

and whatever a sun will always sing is you

而太阳永远都在歌颂着你


here is the deepest secret nobody knows

这秘密无人知晓,在我心底埋藏

here is the root of the root and the bud of the bud

它是根之根,芽之芽,

and the sky of the sky of a tree called life;

天之天,都是生命之树所生长;

which grows higher than the soul can hope or mind can hide

这大树高于心灵的企望,也高于头脑的想象

and this is the wonder that's keeping the stars apart

是造化的奇迹,能够隔离参商

I carry your heart

我将你的心带在身上

I carry it in my heart

用我的心将它妥善包藏

译者不详



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!