7月2日午间英语新闻:毕业礼物是钻石、是盲盒,是一种什么样的体验?

7月2日午间英语新闻:毕业礼物是钻石、是盲盒,是一种什么样的体验?

00:00
03:30

> Universities give grads unique parting gifts

仪式感满满!毕业礼物是钻石、是盲盒,是一种什么样的体验?

As graduating students prepare to move on from campus life, many universities have carefully prepared creative commemorative gifts to imbue them with hope and blessings. Among the unique presents, one from the University of Science and Technology Beijing stands out. This year, every graduate from the university's carbon-based materials and functional thin film research laboratory received a diamond ring.
在即将毕业的学生们准备告别校园生活之际,许多大学都为毕业生们精心准备了富有创意的纪念礼物,为他们送去希望和祝福。在这些别出心裁的礼物中,北京科技大学新材料技术研究院碳基材料与功能薄膜研究室2024届的毕业生们收到的礼物格外引人注目,他们每人都获得了两枚钻石戒指。


The platinum ring is set with two diamonds, a half-carat black diamond and a half-carat white diamond.

白金戒圈上,镶有一黑一白两颗钻石,黑钻0.5克拉,白钻0.5克拉。


According to the university, the lab that developed the diamonds was the first in China to expand research on the thermal application of diamond film. Diamonds possess excellent thermal conductivity, insulation and radiation resistance, making them an ideal material for manufacturing high-performance electronic devices. "I hope that every graduate can withstand all the pressures in their future lives just like a diamond, remaining strong, resolute and dazzling!" head professor Li Chengming said.

北京科技大学介绍,自主研发这些钻石的是北京科技大学碳基材料与功能薄膜研究室,这也是中国首个拓展金刚石膜热学应用研究的实验室。研究室首席教授李成明教授说:“希望每位毕业生都能像钻石一样,承受住未来的一切压力,一直坚强刚毅、璀璨夺目!”


While universities like USTB promote their technological prowess, others found their own ways to send off their graduates. Wuhan Technology and Business University in Hubei province prepared a special gift for all graduates — ginkgo leaf bookmarks.

在北京科技大学展现其科技实力的同时,他高校也在用其他方式欢送毕业生。武汉工商学院为所有毕业生准备了一份特殊的礼物——银杏叶书签。


The bookmarks have five different themes, inscribed with phrases to encourage the graduates as they start their new lives. Each contains an embedded ginkgo leaf that was collected by the faculty and students last autumn. Crafting the bookmarks took nearly eight months.

书签有五个不同的主题,上面刻有鼓励毕业生开始新生活的短语。每张书签上都嵌有一片银杏叶,这片银杏叶是师生们去年秋天收集的。制作这些书签耗时近八个月。


The ginkgo symbolizes resilience and love, and the bookmark carries the blessings and hopes from the school, with wishes that students will go where the country needs them and stand tall, like the ginkgo tree, according to the Wuhan university.

据武汉大学介绍,银杏象征着坚韧和爱与守护,书签寄托着母校的祝福和期盼,希望同学们去到祖国需要的地方,像银杏树一样扎根成长,坚韧挺拔,枝繁叶茂。


Meanwhile, Beijing Forestry University presented its graduates with blind boxes. Themed around plants, the outer frame features a square wood mortise–and-tenon structure, with an embedded plant specimen. The school hopes the gifts will encourage graduates to contribute to a greener China.

北京林业大学向毕业生们赠送的是盲盒。盲盒以“林·植”为主题,外框为方木榫卯结构,内置滴胶绿植标本。学校希望借此礼物,让毕业生秉承“植绿报国”的北林精神。


The School of Communication of Yangtze Normal University in Chongqing presented its graduates with special letters, written by the graduates themselves four years ago when they were admitted to the university. The school has also prepared flower-shaped lollipops for each graduate, hoping that no matter what happens in the future, they can face life as sweetly and joyfully.

重庆长江师范学院传媒学院为毕业生送上了四年前入学时毕业生亲笔信,除此之外,还为每位毕业生准备了花朵形状的棒棒糖,希望他们今后无论遇到什么事情,都能像糖果一样甜蜜、快乐地面对生活。


重点词汇:

1、commemorative

英/kəˈmemərətɪv/

美/kəˈmeməreɪtɪv/

adj.纪念的


2、imbue

英/ɪmˈbjuː/

美/ɪmˈbjuː/

vt.灌输;使感染;使渗透


3、platinum

英/ˈplætɪnəm/

美/ˈplætɪnəm/

n.铂,白金;白金销量(至少销出一百万张);银灰色,青灰色

adj.铂的,白金的;(激光唱盘、唱片等)白金的;(头发)白金色的,银灰色的


4、thermal 

英/ˈθɜːm(ə)l/

美/ˈθɜːrm(ə)l/

adj.热的,热量的;(衣服)保暖的,御寒的;(水)天然温热的;地热的,地温的(同 geothermal)

n.上升的热气流;保暖衣服,保暖内衣(thermals); 上升的热气流


5、resolute 

英/ˈrezəluːt/

美/ˈrezəluːt/

adj.坚决的,果断的


6、ginkgo

英/ˈɡɪŋkəʊ/

美/ˈɡɪŋkoʊ/

n[植] 银杏;银杏树


7、embed

英/ɪmˈbed/

美/ɪmˈbed/

v.(使)嵌入, 把……插入;深信,使深留脑中;(计算机中)内置;栽种;派遣

n.随军记者


8、mortise

英/ˈmɔːtɪs/

美/ˈmɔːrtɪs/

n.榫眼

v.榫接,使牢固相接;给……开榫眼


9、tenon

英/ˈtenən/

美/ˈtenən/

n.榫;[木]凸榫

vt.造榫;接榫



> Word of the day丨shared factory

每日一词丨共享工厂


The first Cantonese-style dumplings produced at the first overseas "shared factory" of a ready-made food enterprise in South China's Guangdong province appeared on shelves at a New Zealand chain store on June 20.

6月20日,广东预制菜企业在海外设立的首个“共享工厂”成功生产出首批产品——粤式饺子,并在新西兰的一家连锁门店上市。


【知识点】

共享工厂就是对各类生产经营资源进行整合重组的工厂订单外包模式的一种新方式。今年5月16日,由广东预制菜出海产业联盟组织的10余家企业组成的预制菜出海投资考察团前往澳大利亚和新西兰,积极探索广东预制菜国际化路径及建设海外“共享工厂”的落地可行性。本次考察团回国后立即推动“共享工厂”落地。5月31日,广州某食品科技有限公司与新西兰某预制菜有限公司成立跨国合资公司,并将首批产品定为新西兰消费者较易接受的“饺子”。经过近一个月的紧张筹备,拥有纯正广东风味的“饺子”就在新西兰市场正式上架。


与以往将成品运送至海外的传统出口模式不同,此次饺子出海实现了国内外资源整合的轻资本、集约化的新型出口模式——由国内企业提供生产配方和设备,新西兰企业提供原材料和技术,在新西兰制作生产并在当地市场销售。这种合作模式不仅缩短了产品从生产到消费的周期,也降低了流通成本,使得海外消费者能够便利地在当地享受到地道的新鲜粤式美食。此次“共享工厂”研发生产的首批产品,主要是猪肉白菜、韭菜鸡蛋、香菇青菜等薄皮饺子。其口味丰富多元,皮儿薄、馅儿足、汁水多,适合当地人口味。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 学习努力努力学习

    听不懂坚持听,又菜又爱玩

    snipersss 回复 @学习努力努力学习: 你得把生词抠出来

  • 汤圆公子

    棒。不过等我毕业时的学校应该什么都没有。一直都扣扣搜搜的

  • 梦境红尘

    还得是北科大啊

  • 1399566hehl

    打卡1193

  • 赵Yilia

    打卡

  • 小蜡烛18

    钻石💎!