诗经·郑风·缁衣

诗经·郑风·缁衣

00:00
04:21
诗经·郑风 · 缁衣

缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
黑色朝服很合身,破了我再重做一套。
缁〔zī〕衣:古代用黑色帛做的朝服。宜:此指合身。敝:破损,败坏。改为:另制,重造。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
到你的官署去吧,回来我给你饭食款待。
适:去,往。馆:公署。还:回来,返回。粲〔cān〕:本指上等白米,此处指代餐食。粲,同“餐”。一说新衣鲜明貌。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
黑色朝服很合宜,破了我再新造一套。到你的官署去吧,回来我给你饭食款待。
好〔hǎo〕:便宜,合宜。改造:另制,重制。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
黑色朝服很宽大,破了我再另制一套。到你的官署去吧,回来我给你饭食款待。席:宽大。改作:重制,另制。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!