他正坐在那把乌德勒支绒的扶手椅里,全神贯注地看着一本书。
“这本书简直太棒了!”他兴奋地喊道,“简直太棒了!”
这一声赞赏让我马上想起,我的这位教授叔叔是位图书发烧友,平日里非常喜欢收藏图书。不过对他来说,只有那些费尽九牛二虎之力才能找到的晦涩难懂的书才是珍品。
“看见这本书没?”他对我说道,“这本书写得太好了!记得那个犹太人艾弗留斯吧,我今天上午就是在他的书店里淘到这本书的。”
“真的很棒!”我假装兴奋地附和道。
在我看来,那就是一本旧书,没什么好值得大惊小怪的。封面和书脊应该都是牛皮制的,看上去很粗糙,书页也都发黄了,里面还夹了一张书签,也褪了色。
但教授却并不在意这些,仍在不住地赞叹着。
“你说,这本书漂亮吗?”他在那儿自言自语,“真是太漂亮了,看看这装帧!翻起来也很方便,你看,翻到哪一页它都能平摊开来,合起来又严丝合缝的,封面和书页之间一点儿缝隙都没有,根本不会散开。再看看这书脊,都六七百年了,竟然一点儿裂痕都没有。如果博泽里安、克洛斯和普尔高尔德看见了,也会自愧不如吧?”
叔叔嘴上不停地赞赏着,手上也一直翻弄着这本旧书。尽管我对这本书没有丝毫兴趣,但也不得不看在叔叔的面子上问上一句。
“这本书的书名是什么呀?”我问的时候表情有些夸张。
叔叔兴奋地答道:“这本书叫《王纪》,斯诺尔·图勒松写的。他是12世纪一位著名的作家,来自冰岛。这本书其实是一部冰岛的编年史,记录了挪威历任国王对冰岛的统治。”
“真的吗?”我假装惊讶道,“那这本书一定是德语译本了?”
“哼!”叔叔有点儿生气,“译本?我才不需要什么译本!这本是原著,是冰岛文!冰岛文很特别,语法详尽,词汇意义又很丰富。”
“德语不也是这样吗?”我兴奋地说道。
“没错,”叔叔耸了一下肩膀,表示同意,“但又不太一样。冰岛文在词性上跟希腊文一样有三重性;名词也有变化,跟拉丁文差不多。”
“是吗?”我突然有些好奇了,“那它的字体好看吗?”
“字体?别闹了,哪有什么字体?这本书是手写的,根本就不是印刷版。你看,是用卢尼字母写的。”
“卢尼字母?”
“对,你是不是想知道什么是卢尼字母?”
“我知道。”叔叔的话让我觉得有些没面子,于是便不温不火地回了一句。
叔叔没有生气,他不管我爱不爱听,就开始解释起来。
“卢尼字母是以前冰岛人所使用的一种字母。据说,创造这种字母的人是天神奥丁!傻孩子,你过来,好好看看这些被天神创造出来的字母吧!”
我顿时觉得有些羞愧,也对这些字母充满了崇敬之情,甚至想跪下来膜拜一番。若真如此,天神和国王们便会高兴了吧,因为这样,他们就不会觉得我口无遮拦了。
还没有评论,快来发表第一个评论!