Tales From The Thousand And One Nights
词汇提示
1.prosperous 繁荣
2.nightmare 噩梦
3.sequins 古代威尼斯的金币
4.bride 新娘
5.splendid 华丽的
6.perfume 香水
原文
Story 6: The Tale of Richard Who Married His Beautiful Daughter to the Poor Old Man
There was rich merchant Who had a daughter.
When she turned 15 years old, he wanted her to marry a certain poor old man.
The old man didn't agree and said, "I am not a good match for her or for you,I am so poor and old. Tell me Why you choose me, and if I find it reasonable I will agree to marry your daughter."
So,the merchant told his story.
He had a good prosperous when he was young in China.
One night he had a dream, and he was shown a very ugly woman that he was going to marry.
He woke up from this dream that was like a nightmare to him.
He said to himself, "I will never marry, unless this unattractive female is really my fate."
Years after this dream, he traveled while selling his merchandise.
He eventually settled in a city where he made a life and had friends.
One day he was exploring the city and found an elegant house.
As he gazed upon the house, he realized that there was a beautiful woman at the window.
He found out that the house belonged to the Notary.
He gathered his friends to tell them he needed them for some trade related business, and they all met at the Notary's house.
When the merchant met the Notary, he said to him, "I have come here as a suitor, I would like to marry your daughter."
The Notary replied, "I have no daughter that would be a good match for you."
The merchant insisted until finally the Notary agreed to a marriage settlement of four thousand sequins.
After the wedding feast, the merchant saw his bride and it was not the beautiful woman he saw in the window of the Notary's house.
He thought the woman he loved was playing a trick on him for fun.
He didn't eat or sleep for three days.
His unattractive wife asked him why he was suffering.
She wanted to help him.
So,the merchant told the story of the woman he really wished to marry and how he saw her in the window.
His ugly wife said to him, "Don't trouble your heart over this, she is my servant. My father gave her to me and I will give her to you, so you can be happy again."
The beautiful servant girls was prepared with splendid clothes and perfume and given to the merchant for the night.
She was told by the wife of the merchant, "Do not to make him mad, and let him do as he wishes with you."
After this, the merchant said, "My wife is more generous than I am!"
He sent away the slave girl and lay with his wife.
She became pregnant and gave birth to their daughter.
The merchant said to the poor old man, "Many notable and wealthy men have asked to marry my daughter. I saw in a dream the same balance of man and woman,and you are the match for my daughter. I want to see you marry her before I die, not after."
After hearing this story, the old man agreed to marry the merchant's daughter and he was blessed with her love.
翻译
故事六:理查把他美丽的女儿嫁给可怜老人的故事
从前有一个富有的商人,他有一个女儿。
当她15岁时,他想让她嫁给一个可怜的老头。
老人不同意,说:“我既不适合她,也不适合你,我又穷又老。告诉我你为什么选择我,如果我觉得合理,我会同意娶你的女儿。”
于是,商人讲述了他的故事。
他年轻时在中国过得很富裕。
一天晚上,他做了一个梦,他看到了一个非常丑陋的女人,他要娶她。
他从这个对他来说像噩梦一样的梦中醒来。
他对自己说:“我永远不会结婚,除非这个不漂亮的女人真的是我的命运。”
在做了这个梦多年之后,他一边旅行一边卖他的商品。
他最终在一个城市定居下来,在那里建立了自己的生活,结交了朋友。
一天,他在城市里探险,发现了一所优雅的房子。
当他凝视着房子时,他意识到有一位美丽的女人站在窗前。
他发现房子是公证人的。
他把他的朋友们叫来,告诉他们他需要他们做一些与贸易有关的事情,他们都会在公证员的房子里见面。
当商人见到公证人时,他对他说:“我是来求婚者的,我想娶你的女儿。”
公证人回答说:“我没有适合你的女儿。”
商人坚持己见,直到公证人最终同意了四千的婚姻和解金。
婚礼宴会结束后,商人看到了他的新娘,但她并不是他在公证员家窗户里看到的那个美丽的女人。
他认为他爱的女人是在和他开玩笑。
他三天没吃没睡。
他那相貌平平的妻子问他为什么受苦。
她想帮助他。
于是,商人讲述了他真正想娶的女人的故事,以及他如何在窗里看到她。
丑妻对他说:“你不要为这事烦心,她是我的婢女。我父亲把她给了我,我将把她给你,这样你就又可以高兴了。”
美丽的女仆们准备了华丽的衣服和香水,让商人过夜。
商人的妻子对她说:“别惹他生气,让他怎么对你都行。”
这之后,商人说:“我的妻子比我还慷慨!”
他送走了女奴,与妻子同寝。
她怀孕了,生下了他们的女儿。
商人对可怜的老人说:“很多有名的富人都向我的女儿求婚。我在梦中也看到了同样的男女平衡,而你正是我女儿的合适人选。我希望你在我死前娶她,而不是死后。”
听了这个故事,老人同意娶商人的女儿,并得到了她的爱。
前面少了一段
阿坑是个坑 回复 @13792163shw: 哪里
原文和译文前面少了一段吧
阿坑是个坑 回复 @13792163shw: 这是分集,你可能看标题去找上一集