West Africa was hit with a severe drought following a humid heat wave that drove temperatures to record levels in February.
西非遭受了严重的干旱,此前潮湿的热浪使2月份的气温达到了创纪录的水平。
Scientists from the World Weather Attribution group say the unusually hot weather was made ten times more likely because of the greenhouse gases humanity has been pumping into the atmosphere.
世界天气归因组织的科学家们表示,由于人类一直向大气中排放温室气体,因此导致出现异常炎热天气的可能性增加了十倍。
Shortages of cocoa have helped drive prices to record highs, and since cocoa is the main ingredient in chocolate, you can expect the prices of people's favourite chocolate treat to rise in the coming months.
因供应短缺,可可豆价格创历史新高,由于可可豆是生产巧克力的主要原料,所以深受人们喜爱的巧克力的价格将在未来几个月上涨。
Some big chocolate companies, including Cadbury and Lindt, have said they have already had to increase prices in response to the cocoa shortage.
包括吉百利和瑞士莲在内的一些大型巧克力品牌公司表示,为了应对可可豆短缺的情况,他们已经不得不提高巧克力的价格。
词汇表
severe 严重的
drought 干旱
humid 潮湿的
heat wave 热浪
drove 推动了
record levels 创纪录的水平,历史最高水平
greenhouse gases 温室气体
pumping 排放,向…注入
shortages 短缺
还没有评论,快来发表第一个评论!