浣溪沙·门隔花深梦旧游
南宋 吴文英
门隔花深梦旧游。夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。
落絮(xù)无声春堕(duò)泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。
门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。
夕阳:这里化用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。
玉纤:指女子的纤纤玉手。
临夜:夜间来临时。
那么整首词的意思翻译过来就是:
我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩。斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。一股幽香浮动,她那双馨香白皙的纤纤玉指,轻轻地掀开幕帘。
悠悠的柳絮无声坠落,那是上天为人世间的生离死别滴下的泪水。月光被浮云轻轻遮掩,仿佛月亮含羞遮面,料峭的春风吹在脸上,凄凉冷清的滋味简直就像秋天一般。
这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。
借梦境写就的美词~
柳若尘 回复 @旺杰3665: