索菲·特纳 | 朗读诗歌《笼中鸟》

索菲·特纳 | 朗读诗歌《笼中鸟》

00:00
01:15

Caged Bird

《笼中鸟》


—— by Maya Angelou


A free bird leaps

自由的鸟儿一跃

on the back of the wind

跳上风的脊背

and floats downstream

向下俯冲

till the current ends

至风止处

and dips his wings

震动翅膀

in the orange sun rays

划过橘色的阳光

and dares to claim the sky.

并宣告他拥有整个天空


But a bird that stalks

另一只鸟儿跳下

down his narrow cage

他狭小的牢笼

can seldom see through

看不穿眼前

his bars of rage

那愤怒的栏杆

his wings are clipped and

他的翅膀已被剪断

his feet are tied

他的双脚带着镣铐

so he opens his throat to sing.

他只能打开喉咙,歌唱


The caged bird sings

笼中鸟儿的歌声

with a fearful trill

带着可怕的颤音

of the things unknown

歌唱渴望的世界

but longed for still

尽管从未谋面

and his tune is heard

他的歌声飘到

on the distant hill

遥远的山巅

for the caged bird

因为笼中的鸟儿

sings of freedom.

歌唱自由


The free bird thinks of another breeze

自由的鸟儿等着下一阵风

and the trade winds soft through the sighing trees

还有那温柔拂过树叶的赤道信风

and the fat worms waiting on a dawn bright lawn

和晨光照亮的草坪上静候着的肥美青虫

and he names the sky his own

并宣告他拥有整个天空


But a caged bird stands on the grave of dreams

笼中鸟儿站在梦想的坟墓上

his shadow shouts on a nightmare scream

他的影子在噩梦里嘶嚎

his wings are clipped and his feet are tied

他的翅膀已被剪断;他的双脚带着镣铐

so he opens his throat to sing.

他只能打开喉咙,歌唱


The caged bird sings

笼中鸟儿的歌声

with a fearful trill

带着可怕的颤音

of things unknown

歌唱渴望的世界

but longed for still

尽管从未谋面

and his tune is heard

他的歌声飘到

on the distant hill

遥远的山巅

for the caged bird

因为笼中的鸟儿

sings of freedom.

歌唱自由



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!