饮酒有害健康 日本发布《饮酒指南》

饮酒有害健康 日本发布《饮酒指南》

00:00
03:07

厚労省(こうろうしょう)が初(はじ)めて作成(さくせい)した「飲酒(いんしゅ)ガイドライン」では、「純(じゅん)アルコール量(りょう)」が健康(けんこう)へのリスクを示(しめ)す基(き)準(じゅん)となります。

在日本厚生劳动省首次制定的《饮酒指南》中,“纯酒精含量”成为评估健康风险的标准。

According to Japan's Ministry of Health, labor andWelfare's first-ever drinking guidelines, "pure alcohol content" becomesthe standard for assessing health risks.

「純(じゅん)アルコール量(りょう)」とは、飲(の)んだ酒(さけ)の総量(そうりょう)にアルコール濃度(のうど)などを掛(か)け合(あ)わせたもので、ビールの中瓶(ちゅうびん)1本(いっぽん)ではおよそ20(にじゅう)グラム。

“纯酒精含量”由总饮酒量乘以酒精度数等数据后得出,一瓶500毫升啤酒的纯酒精含量约为20克。

The "pure alcohol content" is calculated bymultiplying the total amount of alcohol consumed by the number of alcoholdegrees, and the pure alcohol content of a 500ml bottle of beer is about 20grams.

政府(せいふ)は、生活(せいかつ)習慣病(しゅうかんびょう)のリスクを高(たか)めるとされる、1日(いちにち)あたり男性(だんせい)40(よんじゅう)グラム以上(いじょう)、女性(じょせい)20(にじゅう)グラム以上(いじょう)を飲(の)む人(ひと)について減(へ)らすことを目標(もくひょう)としています。

研究认为,男性日均酒精摄入量在40克以上、女性日均酒精摄入量在20克以上会提高患生活习惯病的风险,因此,日本政府希望通过发布饮酒指南来减少国民的饮酒量。

The Japanese government plans to reduce the amount ofalcohol consumed by its citizens by issuing guidelines, as research shows thatdaily alcohol intake of more than 40 grams for men and 20 grams for womenincreases the risk of lifestyle diseases.

また、病気(びょうき)別(べつ)では、大腸(だいちょう)がんは20(にじゅう)グラム、脳(のう)梗塞(こうそく)は男性(だんせい)が40(よんじゅう)グラム、女性(じょせい)は11(じゅういち)グラムを超(こ)えると、それぞれ発症(はっしょう)リスクが高(たか)まるなどとしています。

此外,从不同疾病来看,日均酒精摄入量超过20克会提高患大肠癌的风险,而男性日均酒精摄入量超过40克、女性超过11克会提高患脑梗的风险。

In addition, in terms ofdifferent diseases, daily alcohol intake of more than 20 grams is associatedwith an increased risk of colorectal cancer, while daily alcohol intake of morethan 40 grams for men and more than 11 grams for women is associated with anincreased risk of cerebral infarction.

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!