首尔之春:真实的历史远比电影还残酷

首尔之春:真实的历史远比电影还残酷

00:00
01:36:35

参与制作感谢收听
本期节目时长:96分钟
本期节目录制主播:阿甘、ad、狐獴(蒙头读书账号主理人)
进群加:jackielygt
前言:
本期节目录制于2024年2月25日。
祝愿大家元宵节快乐!工作进步!阖家安康!
本期节目关键时间轴如下:
00:36阿甘AD介绍本期节目缘起同时狐獴做自我介绍
02:35ad简评《首尔之春》部分
06:45狐獴简评《首尔之春》部分
17:30阿甘简评《首尔之春》部分(此处有电影剧情简介)
23:00首尔之春原型事件是怎样的?与电影有哪些同异处?
53:50朴正熙是个怎样的总t?为何作为独cz确实韩国人最喜爱的总统之一?
70:05全斗焕是个怎样的总t?为何有关他的影视形象都非常负面?
85:10原型事件时间轴梳理

以上内容来自专辑
用户评论
  • 阿坑是个坑

    朴卡卡有点出戏

  • 快不了

    这个嘉宾讲得驴唇不对马嘴,重点和逻辑差到爆,一股领导发言味,还要阿甘和AD补充,真不如听隔壁的电影真探讲的。

    老流氓的小跟班 回复 @快不了: 电影真探的主播度量太小,说了不同意见就会被拉黑。

  • 莫莫_kt1

    嘉宾说的历史线很清楚,比起被电影美化后的观点输出派电影,历史以及历史在电影里被更改的痕迹更有趣

  • 竹林畅想家

    嘉宾其实讲得还行,但是明显准备不充分,很多当事人的人名都记不清。日常闲聊无所谓,但放在播客节目实属不应该。

  • 我可能不是柏拉图

    陆英修主播们选题还是以娱乐电影及社会热点为主说历史还是得多做功课

  • 猪亦蓬喜马分猪

    我会牢牢记住你的脸!波米先了一步。

    猪亦蓬喜马分猪 回复 @楠瓜大叔: 微信公号

  • Jackymond

    《서울의 봄》的中文名译为《首尔之春》值得商榷。1948大韩民国成立时,定都在韩国西北部汉江流域的一块地方,取名서울(读音为seo ul,首都之意),而中国沿用古称为“汉城”。直到2005年1月,汉城时任市长李明博,将“서울”的中文译名正式更改为“首尔”(取其读音),并通知中国政府,沿用至今。作为一部半纪实半虚构的历史影片,中文译名应该采用历史事件发生时的地名——《汉城之春》更为妥当,正如反映1948年北京和平解放前夕的电视连续剧《北平无战事》。

    kanhi 回复 @Jackymond: 第一,本来就没在中国上映,所有中文译名都不是官方所为。第二,《北平无战事》讲的是1949年前的事,那时北京确实叫北平,所以电影名《北平无战事》符合事实没问题。但是《首尔之春》讲的是1979年的事,而1948年之后首尔就改名为서울(发音为首尔)了,自然应该叫”首尔之春“。第三,汉城是明清时期对该地区的称呼,日据时期就被弃用了,韩国自成立以来,汉城这个地方一直用的是seo-ul,也就是首尔这个名字,只是我们一直称呼为汉城。比如首尔大学和汉城大学都存在,且是两个不同的学校,也是当年留学黑中介的重要坑钱手段。

  • 老流氓的小跟班

    所以说不是什么韩国敢拍,而是当朝拍前朝,当然敢拍了

    红记_ec 回复 @老流氓的小跟班: 让他们真的拍深层的他们也不敢,他们敢拍美军运毒,强奸韩国女性,在韩国无法无天警察都不敢管,韩国政府不敢抓人不敢审判。韩国最大的症结就是没有主权。

  • 玫瑰圣骑士

    历史没有真相,只残存一个道理。

  • 剑屿

    为什么阿甘问一个问题,嘉宾总能既不正面回答,又要把问题引导别的上面去,最后留给阿甘自己来总结提炼,听的人好难受