Consider This Man 以此人为鉴

Consider This Man 以此人为鉴

00:00
02:28

Consider This Man-以此人为鉴

When faced with your own personal or business failures, just consider this man.

当遇到个人失败或生意失败时,就想想这个人吧。

He tried his hand at business and he failed.

他尝试经商,却以失败告终;

So he thought, Well, maybe I belong in politics.

所以他想:“唉,或许,我适合从政。

He ran for the political office of State Legislature and guess what?

”于是,他参加了州议会议员的竞选。猜猜怎么样?

He lost. Failed again.

他落选了。再次失败了。

OK, maybe he really did belong in business!

看来,或许他真的适合经商。

After all, one business failure doesn’t mean he can’t do it. Does it?

毕竟,一次经商的失败经历并不意味着他不能从事这一行,不是吗?

He went back to another business venture.

所以他重返商界,又进行了一次商业冒险,

Again he failed--for the third time.

然而,又失败了—--已经是第三次了。

The man really did like politics.

这个人实际上很喜欢做一个政治家。

He wanted to make a difference.

他想要改变,

So he ran for office once again.

于是又去参加竞选。

And this time he made it.

这一次,他成功了,

He was elected to the State Legislature.

他当选为州议员。

But, when he ran for Speaker of the House, he lost.

但是,当他竞选众议院的议长时,却落选了。

Rack up another failure.

他又一次饱尝失败的滋味。

Congress? Maybe he could be a Congressman.

国会,或许他可以成为国会议员?

Ahh, he succeede--for one term.

啊,结果他真的成功了,并且任职一期。

But then when he ran for the second term, he lost.

然而,当他竞选下一期时,落选了。

Some people thought only a real loser could lose on a rerun.

有人认为如果一个人在竞选连任中失败了,那说明他是个真正的失败者。

However, that notion didn’t stop this man.

然而这种观念并没有阻碍这个人。

Several years later, he ran for the U.S. Senate.

几年以后,他竞选美国参议院议员,

He failed to win. Lost again?

也已失败结束。又一次失败了?

Can’t the man take a hint? Obviously not!

难道这个人就不能从中得到些暗示吗?

He actually ran for Vice President of the United States.

他反倒竞选起美国的副总统职位来了。

Whoops--lost again.

唉,结果还是失败了。

Two years later he tried for the U.S. Senate only to lose once more.

两年以后,他又试着竞选美国参议员,只不过再次失败罢了。

Was this man crazy?

这个人是不是疯子啊?

Didn’t he realize that he was a failure?

难道他没有意识到他就是个失败者吗?

Couldn’t he understand out-and-out rejection?

难道他不明白他是个彻头彻尾的被拒绝的人吗?

The reality was clear--the people did not want the man in office.

现实是很明确的----人们不想要他这样的人在政府部门工作。

Nobody was interested in him.

没人对他感兴趣。

He was a failure.

他就是一个失败者。

Why couldn’t he get it?

他怎么就不明白这一点呢?

But the man refused to accept the reality.

但是这个人偏偏拒绝接受这一现实。

He turned his back on rejection.

他毫不理会遭到的拒绝,

He ignored failure.

也不在意失败的经历。

Nothing was going to stop him.

什么也阻挡不住他的脚步。

He hung on to his dream, his strong intention and his expectations of success.

He persisted.

他坚守自己的梦想,忠实于自己强烈的愿望,心中永存对成功的期望。

Two years after his last defeat, he ran for office once more.

在上次失败后的第二年,他又一次竞选政府职位。

And this time he won, and he won big!

这一次,他赢了,并且是大获全胜!

He became the sixteenth President of the United States and one of the most famous and influential people in the history of the world.

他成功当选美国第16届总统,并且成为世界历史上最著名、最有影响力的伟人之一。

So, when you’re feeling discouraged, consider this man--Abraham Lincoln--and never, never give up on your dreams.

所以,当你沮丧消沉时,不妨想想这个人物----亚伯拉罕.林肯,永远不要放弃你的梦想。

Be persistent!

要持之以恒!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 笑傲棋林

    Jerry的英语课堂 回复 @笑傲棋林: 谢谢

  • 1565271woff

    very good!

    Jerry的英语课堂 回复 @1565271woff: Thanks for your good comment.

  • YW999

    Jerry的英语课堂 回复 @YW999: thanks a lot

  • 1832911wdjh

    Jerry的英语课堂 回复 @1832911wdjh:

  • 阿蓝里

    Jerry的英语课堂 回复 @阿蓝里: many thanks

  • 听友138778860

    林肯做的不止这些

    Jerry的英语课堂 回复 @听友138778860: Yes, Lincoln did more than that.

  • 一千个我

    心有理想,何惧无望?

    Jerry的英语课堂 回复 @一千个我: 你说的对 携梦前行

  • 1808287xaok

    还有林肯汽车

    Jerry的英语课堂 回复 @1808287xaok: 这个品牌汽车挺好

  • 1992672altp

    be persistent!

    Jerry的英语课堂 回复 @1992672altp: then you will get what you want sooner or later.

  • 书卷笔乱hh

    好好好好好好好