阿斯巴甜之争:无糖饮料对身体有何影响?

阿斯巴甜之争:无糖饮料对身体有何影响?

00:00
04:08

下载每日英语听力APP,解锁双语字幕及更多学习功能!


中英文稿   

The big debate of artificial sweeteners have never been as big as it is today.

关于人造甜味剂的争论从未像今天这样激烈。

Artificial sweeteners have been deemed dangerous for your health after heavy fear-mongering and links to problems ranging from headaches to cancer.

在大量引起恐惧并与头痛和癌症等问题联系起来后,人造甜味剂被人们视为健康杀手。

And the one artificial sweetener that has taken the most assault is aspartame.

其中最受诟病的人工甜味剂是阿斯巴甜。

The people that have already heard of aspartame generally have a bad opinion of aspartame.

知道阿斯巴甜的人通常都觉得它不好。

For those of you that never heard of it, well if you ever drank a diet soda, you most certainly have consumed aspartame as well.

如果你不知道阿斯巴甜是什么,只要喝过无糖汽水,肯定就知道了。

So what exactly is so wrong with it?

那么它到底有什么问题?

Let's look at what happens to aspartame within the body.

我们来看看阿斯巴甜在人体内产生了什么反应。

Aspartame is broken down to phenylalanine, aspartic acid, and methanol.

阿斯巴甜分解成苯丙氨酸、天冬氨酸和甲醇。

Outside of people with a rare genetic disorder known as phenylketonuria, phenylalanine and aspartic acid are generally safe to consume, since they're amino acids that exist in pretty much any protein source.

除了患有罕见遗传性疾病-苯丙酮尿症的人之外,其他人通常可以安全食用苯丙氨酸和天冬氨酸,因为这两者是几乎存在于所有蛋白质中的氨基酸。

But the big bad wolf of these three is methanol.

阿斯巴甜中的有害物质是甲醇。

Methanol can definitely be toxic for your body in very high amounts because your body converts methanol into a proven dangerous compound known as formaldehyde.

大量的甲醇对人体有害,因为人体会将甲醇转化为一种经验证为危险的化合物,称为甲醛。

Many anti-aspartame folks will tell you to avoid aspartame exactly for this reason.

许多反阿斯巴甜的人会说,正因如此要避免使用阿斯巴甜。

But the studies unfortunately doesn't back it up.

但是可惜,并没有研究支撑他们的说法。

Reason being is because the amount of methanol from aspartame consumption, is, well, extremely small.

因为从阿斯巴甜中摄入的甲醇量,其实非常少。

And at such small doses, the added methanol into the body simply doesn't do anything to the body.

在如此小的剂量下,吸收到体内的甲醇对人体没有任何影响。

In fact, your body produces formaldehyde every single day in amounts thousands of times greater than you can get from aspartame.

事实上,人体每天产生的甲醛量比从阿斯巴甜中摄取的要多几千倍。

It's just simply not enough.

根本不是事儿。

And on top of that, one study has subjects consuming upwards 200 milligrams of aspartame per kilogram of bodyweight, which is 40 times greater than the average American daily consumption.

最重要的是,一项研究让受试者每公斤体重消耗超过200毫克的阿斯巴甜,这是美国人平均每日摄入量的40倍。

Yet, still nothing.

然而,仍然对人体没什么影响。

No methanol poisoning nor changes in formaldehyde levels in the body.

没有甲醇中毒,体内甲醛含量也没有变化。

As far as causing cancer, well, the American Cancer Society themselves have looked at studies containing as much 500,000 adults and found that there's simply no strong link between cancer and aspartame.

至于导致癌症,美国癌症协会已经对多达50万名成年人进行了研究,发现癌症和阿斯巴甜之间根本没有明显的联系。

Another cause for concern is causing weight gain.

另一个令人担忧的原因是导致体重增加。

People drink diet sodas so they can lose weight, but wouldn't it be pretty darn... crappy if that same diet soda actually make them gain weight?

人们喝无糖汽水是为了减肥,但是如果反而会让他们增重,那就太糟糕了吧?

Well, good thing is that it doesn't.

好吧,好在它没有。

No causative studies has ever shown artificial sweeteners causing weight gain.

没有任何研究表明人造甜味剂会导致体重增加。

One 6-month long study even showed that substituting regulars soda with diet soda is as effective as substituting with water in terms of losing weight.

一项长达6个月的研究甚至表明,在减肥方面,用无糖汽水代替普通汽水,和用饮用水来代替效果一样。

And in case you're wondering, aspartame does not spike insulin levels in healthy individuals as well as diabetics.

阿斯巴甜不会使健康的人和糖尿病患者的胰岛素水平飙升,也许你会对此感到疑惑。

But... you've probably seen people that drink diet soda and notice they're... pretty big.

因为你可能见过喝无糖汽水的人,并发现他们比较肥胖。

Well, the real problem might be that they just under-estimate how many calories they're consuming.

其实真正的问题可能是他们低估了自己摄入的卡路里量。

By drinking diet soda, they think the zero calories means they can eat MORE, and chances are they do and eat way too much more.

通过喝无糖汽水,他们认为零卡意味着可以吃更多,并且很有可能他们吃得太多了。

This explains the so-called "link" between obesity and diet soda when in fact it's not the diet soda causing the weight gain, but more so bad eating habits associated with the people that do drink diet soda.

这就解释了所谓的肥胖和无糖汽水之间的关系,事实上并不是无糖汽水导致体重增加,而是喝无糖汽水的人有着不良饮食习惯。

So it's the person's habits that link to obesity and NOT the diet soda.

所以,与肥胖有关的是一个人的习惯,而不是无糖汽水。

In terms of headaches, the studies are quite inconclusive.

再说头痛,也尚无定论。

Trying to link headaches to anything is already a challenge, since many times even a placebo can have high returns in headache correlations.

试图将头痛与任何事情联系起来已经是一个挑战,因为很多时候即使是安慰剂也可以引起头痛。

Headache studies on aspartame share very similar correlations as a placebo, so it's hard to say for sure, and you're best just using your own judgment in this matter.

与阿斯巴甜相关的头痛研究与安慰剂具有高度重合,所以很难界定,在这件事上你最好有自己的判断。

So the studies are there, and it's clear that the fear of artificial sweeteners, especially aspartame, just doesn't hold up.

所以综合上述研究,很明显,人们对人造甜味剂的恐惧,尤其是阿斯巴甜,根本站不住脚。

The only concern that you can definitely have for diet sodas is that, just like regular soda, it's gonna rot your teeth.

对于无糖汽水,你唯一需要担心的是,它会和普通汽水一样腐蚀牙齿。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!