章04
宋牼將之楚。孟子遇於石丘,曰:「先生將何之?」曰:「吾聞秦楚構兵,我將見楚王說而罷之。楚王不悅,我將見秦王說而罷之,二王我將有所遇焉。」曰:「軻也請無問其詳,願聞其指。說之將何如?」曰:「我將言其不利也。」
【語譯】宋牼將要出發往楚國。孟子與他相遇在石丘,孟子說:「先生去哪?」宋牼:「我聽說秦楚將戰,我要去見楚王說服他休兵罷戰。楚王若是不聽,我將去說服秦王休兵。兩人中總會有與我契合的人。」孟子:「我不想請教您詳細的說法,只想要聽聽你的宗旨。要從何角度去說服呢?」宋牼:「我要告訴他們交戰是如何不利。」
【註釋】宋牼,牼音坑,據說是宋人,春秋傳記載宋司馬牼,字牛,不知是否為此人,由於宋牼自稱有能力面見秦王楚王,所以身分職位應該不低。石丘,某地。構兵,建構戰爭。說,音睡,說服。遇,合也,契合,相逢。指,同旨字,旨字本義是美也,是言語內容之美,言論的重點主張,志趣,宗旨。
曰:「先生之志則大矣,先生之號則不可。先生以利說秦楚之王,秦楚之王悅於利,以罷三軍之師,是三軍之士樂罷而悅於利也。為人臣者懷利以事其君,為人子者懷利以事其父,為人弟者懷利以事其兄。是君臣、父子、兄弟終去仁義,懷利以相接,然而不亡者,未之有也。」
【語譯】孟子說:「先生您的志向是很偉大,但您說服秦楚所用的招牌就不好了。您用利益有無去說服秦楚,秦楚二王都因為喜歡利益而休止三軍部隊,就表示三軍戰士也喜愛利益。做下臣的人為了利益去幫君主做事,做子女的人為利益幫父母做事,做兄弟的人為利益幫兄弟做事。如此(全國)的君臣、父子、兄弟最後都拋棄仁義,卻為了利益結合,這樣的互動關係,能夠不亡的國家,從來沒有過。」
【註釋】號,招引,號召。相接,相合也。
先生以仁義說秦楚之王,秦楚之王悅於仁義,而罷三軍之師,是三軍之士樂罷而悅於仁義也。為人臣者懷仁義以事其君,為人子者懷仁義以事其父,為人弟者懷仁義以事其兄,是君臣、父子、兄弟去利,懷仁義以相接也,然而不王者,未之有也。何必曰利?
【語譯】(孟子換個角度說)先生若是用仁義去說服秦楚,秦楚二王若能喜歡仁義而休止三軍部隊,就表示三軍戰士也喜愛仁義。做下臣的人為了仁義去幫君主做事,做子女的人為仁義幫父母做事,做兄弟的人為仁義幫兄弟做事。如此(全國)的君臣、父子、兄弟最後都拋棄自己利益,而為了仁義去結合彼此情感關係,擁有這種互動關係卻不能成為天下王者的國家,從來沒有出現過。您又何必(對秦楚)主張利益呢?
还没有评论,快来发表第一个评论!